ID 原文 译文
74087 当前,疫情正在全球蔓延,国际社会应凝聚力量、团结协作,战胜新冠病毒这一共同的敌人。 La communauté internationale doit travailler ensemble pour vaincre cet ennemi commun.
74088 中方愿继续同包括俄方在内的国际社会一道,支持世卫组织在全球抗疫合作中继续发挥领导作用。      La Chine continuera de travailler de concert avec la communauté internationale, y compris la Russie, pour soutenir le rôle moteur continu de l'OMS dans la coopération mondiale contre la pandémie.
74089 新华社记者:你刚才发布了李克强总理出席东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议的消息, Agence de presse Xinhua : Vous venez d'annoncer que le Premier Ministre Li Keqiang assistera au sommet spécial 10 + 3 sur la riposte au COVID 19.
74090 中方对此次会议有何期待?   赵立坚:中日韩和东盟国家是友好近邻,新冠肺炎疫情发生以来一直同舟共济、相互支持。 Qu'attend la Chine de cette réunion ? Zhao Lijian : La Chine, le Japon, la République de Corée et les pays de l'ASEAN sont des voisins et amis qui se sont prêté soutien depuis la survenue de l'épidémie de COVID 19.
74091 此次会议是在二十国集团领导人特别峰会后,东亚地区就共同应对疫情举行的一次重要会议,体现了东亚国家携手抗击疫情、维护地区经济发展的决心和意愿。    Le Sommet spécial 10 + 3, un événement important qui a lieu en Asie de l'Est après le Sommet spécial du G20 pour répondre au COVID 19, montre la détermination des pays de la région à lutter ensemble contre la pandémie et à maintenir le développement économique de la région.
74092 中方期待10+3国家就合作防止疫情蔓延、维护经济发展深入交换意见,推动会议在加强防控合作、提高东亚卫生合作水平、推动务实合作与经贸往来、推进区域经济一体化等方面取得积极成果。    La Chine espère que les pays 10 + 3 auront un échange de vues approfondi sur la lutte contre la propagation de la pandémie et la poursuite du développement économique, et feront en sorte que des résultats positifs soient obtenus dans le renforcement de la réponse coordonnée à la pandémie, l'amélioration de la coopération dans le secteur de la santé en Asie de l'Est, la promotion de la coopération pragmatique et des échanges économiques et celle de l'intégration économique régionale. Voice of Vietnam : Que pensez vous de la coopération anti pandémie ASEAN Chine ?
74093 越南之声记者:你对东盟和中国抗疫合作成果有何评价?中方希望在哪些领域与东盟加强抗疫合作?   赵立坚:中国和东盟国家是友好近邻, Dans quels domaines la Chine espère t elle renforcer sa coopération avec l'ASEAN ? Zhao Lijian : La Chine et les pays membres de l'ASEAN sont des voisins proches amicaux.
74094 双方在合作抗击疫情方面取得积极成果。 Nous avons mené une coopération fructueuse dans la lutte contre le COVID 19.
74095 新冠肺炎疫情发生以后,东盟国家向中方伸出援手,中方对此铭记在心。 Nous garderons un souvenir impérissable de l'assistance fournie par les pays de l'ASEAN après le déclenchement de l'épidémie en Chine.
74096 中方对疫情在东盟国家扩散蔓延感同身受,在抗击疫情斗争取得重大阶段性成果之后,向东盟国家陆续提供了抗疫物资,派出医疗专家组,并协助从中国采购抗疫物资。 Après avoir remporté une première victoire contre le virus, la Chine, qui ressent profondément les difficultés des pays de l'ASEAN, leur a fourni des matériels médicaux, a envoyé des groupes d'experts médicaux et a aidé ces pays à s'approvisionner en matériels anti épidémiques en Chine.