| ID | 原文 | 译文 |
| 73827 | 我们始终认为,这是一个科学问题,应该交由科学家和医学专家去研究。 | Nous sommes toujours d'avis que c'est une question scientifique qui doit être étudiée par les scientifiques et les experts médicaux. |
| 73828 | 我想提请你注意的是,世卫组织负责人已经多次表示,没有任何证据表明新冠病毒是在实验室产生的。 | Ce que je tiens à vous rappeler, c'est que l'OMS a déclaré à plusieurs reprises qu'il n'y a aucune preuve que le virus ait été fabriqué en laboratoire. |
| 73829 | 世界上很多知名医学专家也都认为,所谓“实验室泄露”等说法毫无科学依据。 | Bon nombre de médecins spécialistes de renommée mondiale estiment également que l'assertion de « fuites de laboratoire » n'est pas fondée du point de vue scientifique. |
| 73830 | 流行性疾病是人类共同的敌人。 | Les épidémies sont l'ennemi commun des êtres humains. |
| 73831 | 国际社会只有合力应对,才能战而胜之。 | La communauté internationale ne peut les vaincre qu'avec des efforts concertés. |
| 73832 | 中方将继续与各国同舟共济、守望相助,携手赢得这场人类同重大传染病的斗争。 | La Chine continuera de travailler dans la solidarité avec d'autres pays et en se prêtant mutuellement soutien pour surmonter conjointement la pandémie. |
| 73833 | 巴通社记者:昨晚,巴基斯坦外长同王毅国务委员通话。 | APP : Le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mahmood Qureshi a appelé hier soir le Conseiller d'État chinois et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi. |
| 73834 | 你能否介绍通话情况? | Pouvez vous donner des informations à ce sujet ? |
| 73835 | 赵立坚:中国和巴基斯坦是全天候战略合作伙伴。 | Zhao Lijian : La Chine et le Pakistan sont des partenaires de coopération stratégique à toute épreuve. |
| 73836 | 昨天,王毅国务委员兼外长应约同库雷希外长通电话。 | Hier, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a eu un entretien téléphonique avec le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Qureshi. |