| ID | 原文 | 译文 |
| 73476 | 昨天我也介绍了中方同韩国方面就此达成的一些原则共识。 | Hier, j'ai également présenté le consensus de principe auquel sont parvenues la Chine et la République de Corée. |
| 73477 | 至于你刚才提到的具体案例,三星工程师去西安的问题,我目前还不掌握,恐怕无法给你一个明确回答。 | En ce qui concerne le cas spécifique que vous avez mentionné, et notamment le voyage d'ingénieurs de Samsung à Xi'an, je ne suis pas au courant et je ne peux pas vous donner une réponse précise maintenant. |
| 73478 | 会后我可以帮你了解一下。 | Je pourrai me renseigner après la conférence. |
| 73479 | 中国日报记者:近日,一些美国共和党议员如科顿、霍利、布莱克本、克鲁兹、史密斯等接连提出多项议案,指责中方掩盖疫情,要求对中方进行调查和索赔。 | China Daily : Récemment, certains législateurs républicains américains, dont Tom Cotton, Josh Hawley, Marsha Blackburn, Ted Cruz et Jason Smith, ont successivement présenté des projets de loi accusant la Chine de dissimuler la pandémie de COVID 19, appelant à une enquête sur la Chine et réclamant des indemnités à la Chine. |
| 73480 | 中方对此有何评论? 耿爽:美国少数政客为了推卸自身抗疫不力的责任,罔顾事实,诋毁抹黑中方,并且大搞政治操弄, | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? Geng Shuang : Une poignée de politiciens américains, dans le but de trouver un bouc émissaire pour leur action inefficace contre l'épidémie, dénigrent et salissent la Chine au mépris des faits, voire recourent à des manœuvres politiques. |
| 73481 | 在本应该团结抗疫的紧要关头干扰中美合作, | À un moment crucial où la solidarité est indispensable, ils perturbent la coopération sino américaine. |
| 73482 | 这种行径不得人心,也无益于控制美国国内疫情。 我们奉劝这些美国政客把心思和精力多放在抗击疫情和维护美国人民生命安全和身体健康上,而不是一门心思想着如何去转移视线、推卸责任。 | Cet agissement est impopulaire et ne contribue pas au contrôle de la pandémie aux États Unis. Nous recommandons à ces politiciens américains de concentrer davantage leur énergie sur la lutte contre le COVID 19 et la préservation de la vie et de la santé de la population américaine, au lieu de se creuser la tête pour détourner l'attention et rejeter la responsabilité sur autrui. |
| 73483 | 在大家全力抗击新冠病毒的时候,请不要再散播政治病毒。 | Veuillez cesser de propager des virus politiques, alors que nous faisons tout notre possible pour lutter contre le nouveau coronavirus. |
| 73484 | 法新社记者:昨天,加拿大总理特鲁多表示有两架加拿大前往中国运输医疗物资的包机被迫空机返航,他说这是因为中方限制包机过站时间的问题。 | AFP : Hier, le Premier Ministre canadien Trudeau a déclaré que deux avions nolisés envoyés en Chine pour ramener des matériels médicaux avaient été forcés de retourner vides au Canada. Il a dit que c'était à cause de la limite de temps au sol de la Chine pour les vols charters. |
| 73485 | 你能否确认这一消息?对此有何评论? 耿爽:新冠肺炎疫情发生以来,中加双方相互支持、相互帮助,积极开展应对疫情合作。 | Pouvez vous confirmer cette nouvelle et avez vous un commentaire à faire à ce sujet ? Geng Shuang : Depuis l'apparition du COVID 19, la Chine et le Canada se sont apporté du soutien et de l'assistance et ont mené une coopération pour lutter contre la pandémie. |