| ID | 原文 | 译文 |
| 73256 | 今年1月3日起,中方定期向世卫组织和包括美国在内的有关国家和地区及时、主动通报疫情信息。 | Le 3 janvier 2020, la Chine a commencé à communiquer régulièrement des informations sur l'épidémie à l'OMS et aux pays et régions concernés, y compris les Etats Unis. |
| 73257 | 1月20日至21日,世卫组织派团对武汉进行现场考察。 | Les 20 et 21 janvier, une délégation de l'OMS a effectué une visite sur le terrain à Wuhan. |
| 73258 | 2月16日至24日,包括2名美国专家在内的中国—世卫组织联合专家考察组对中国进行了为期9天的考察。 | Du 16 au 24 février, la mission conjointe Chine OMS, comprenant deux experts américains, a effectué une visite de neuf jours en Chine. |
| 73259 | 3月12日,美国驻华使馆应邀出席中国国家卫健委同世卫组织共同举办的分享防治新冠肺炎中国经验国际通报会。 | Le 12 mars, la Chine et l'OMS ont organisé une séance d'information internationale sur l'expérience de la Chine en matière de prévention et de contrôle du COVID 19. Des représentants de l'Ambassade des Etats Unis en Chine ont assisté à la séance d'information sur invitation. |
| 73260 | 3月29日,中美两国疾控中心举行视频会议,交流疫情信息,分享防控经验。 | Le 29 mars, les CDC chinois et américain ont tenu une visioconférence pour partager des informations sur l'épidémie et des expériences en matière de prévention et de contrôle. |
| 73261 | 通过对上述重要时间节点的回顾,我们可以清楚地看出,疫情发生以来,中方及时对外提供信息,积极开展合作,这是无可争议的事实。 | Nous pouvons tirer une conclusion claire de la chronologie ci dessus, selon laquelle, depuis l'apparition de l'épidémie, la Chine partage à temps les informations et mène activement une coopération, ce qui est incontestable. |
| 73262 | 无端质疑中国在疫情防控问题上的透明度,进行政治操弄,是对中国人民为防控疫情付出巨大努力和牺牲的不尊重。 | Remettre en question gratuitement la transparence de la Chine pour des motifs politiques est un manque total de respect envers les efforts et les sacrifices énormes du peuple chinois pour prévenir et contrôler l'épidémie. |
| 73263 | 我们希望美方个别人尊重科学,尊重事实,尊重国际公论,停止诋毁他国。 | Nous espérons que quelqu'un aux Etats Unis pourra respecter les faits, la science et le consensus international, et arrêter de diffamer les autres pays. |
| 73264 | 他应当明白,美方的当务之急是聚焦国内疫情防控,加强抗疫国际合作,而不是混淆视听,转嫁责任。 | Il devrait comprendre que la tâche la plus urgente pour les Etats Unis est de se concentrer sur la maîtrise de la propagation du virus dans le pays et de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la pandémie, plutôt que de brouiller les cartes pour rejeter la faute. |
| 73265 | 深圳卫视记者:据澳大利亚《金融评论报》报道,尽管澳大利亚首例新冠病例来自中国武汉,但最新的基因组研究表明,澳最早期的病例也可能同时来自美国。 | Shenzhen TV : Selon un reportage de l'Australian Financial Review, bien que le premier cas de COVID 19 signalé en Australie provienne de la ville chinoise de Wuhan, la dernière étude génétique a montré que les premiers cas australiens provenaient peut être aussi des Etats Unis. |