| ID | 原文 | 译文 |
| 73206 | 三、疫情导致全球物流不畅,全球贸易出现萎缩。 | Troisièmement, la pandémie a affaibli la logistique mondiale et le commerce mondial a connu une contraction. |
| 73207 | 在此背景下,中欧班列的常态化稳定运行有助于货物和服务的跨境流动和企业复工复产,降低疫情对中欧产业链、供应链合作带来的冲击和影响,发挥了国际运输新动脉的作用。 | Dans ce contexte, le fonctionnement régulier du service de trains de fret Chine Europe facilite la circulation transfrontalière des biens et des services ainsi que la reprise du travail et de la production, et atténue l'impact de la pandémie sur la coopération sino européenne dans les chaînes d'approvisionnement et les chaînes industrielles. Cette nouvelle artère joue en effet son rôle dans les transports internationaux. |
| 73208 | 四、中欧班列是中欧共建“一带一路”的重要成果和良好示范。 | Quatrièmement, le service de trains de fret est un résultat important et un projet exemplaire de la coopération entre la Chine et l'Europe dans le cadre de « la Ceinture et la Route ». |
| 73209 | 下一步,中方将同欧方共同努力,在全力保障中欧班列正常有序运行基础上,进一步提升中欧班列的运力和效益,继续拓展中欧及沿线国家国际物流合作,为各国携手抗击疫情,深化抗疫合作,高质量共建“一带一路”作出新的贡献。 | A l'avenir, la Chine est prête à travailler avec la partie européenne pour maintenir le fonctionnement normal et ordonné du service de trains de fret et améliorer davantage sa capacité et sa rentabilité, étendre la coopération logistique transnationale avec l'Europe et d'autres pays riverains et apporter de nouvelles contributions à une réponse conjointe à la pandémie, à une meilleure coopération dans la lutte contre le COVID 19 et à une coopération de qualité dans le cadre de « la Ceinture et la Route ». |
| 73210 | 路透社记者:据报道,美国网络安全公司“火眼”称,为越南政府工作的黑客尝试攻击了中国应急管理部、武汉市政府等参与应对新冠肺炎疫情有关部门的邮箱。 | Reuters : Selon des reportages, la firme américaine de cybersécurité FireEye a déclaré que des pirates informatiques travaillant pour le gouvernement vietnamien ont tenté de s'introduire dans les comptes de messagerie du Ministère chinois de la Gestion des urgences, du gouvernement de Wuhan et d'autres départements participant à la réponse au coronavirus. |
| 73211 | 中方能否证实?这些部门是否遭到了网络攻击? | Pourriez vous confirmer cela ? Ces départements ont ils été attaqués ? |
| 73212 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 73213 | 耿爽:网络攻击是各国面临的共同威胁。 | Geng Shuang : Les cyberattaques sont une menace commune à tous les pays. |
| 73214 | 在当前新冠肺炎疫情蔓延全球的背景下,针对抗疫机构的网络攻击无疑应当受到全世界人民的同声谴责。 | Dans le contexte où le COVID 19 se propage à travers le monde, les cyberattaques contre les départements luttant contre la pandémie doivent sans aucun doute être condamnées par les populations du monde entier. |
| 73215 | 这也再次表明各国加强合作共同维护网络安全的重要性和紧迫性。 | Cela démontre une fois de plus l'importance et l'urgence de renforcer la coopération entre les divers pays pour sauvegarder conjointement la cybersécurité. |