| ID | 原文 | 译文 |
| 73146 | 耿爽:的确,近期美国国内有不少质疑并担忧美国政府是否及时有效应对疫情的声音。 | Geng Shuang : En effet, récemment, de nombreuses voix de contestation se sont élevées aux États Unis et s'inquiètent de savoir si l'administration américaine a répondu à l'épidémie en temps utile et de manière efficace. |
| 73147 | 这些声音包括,疫情到底最早何时在美国出现? | Elles concernent les aspects suivants : quand l'épidémie est elle apparue pour la première fois aux États Unis ? |
| 73148 | 美国政府是否隐瞒了什么?为什么急着向其他国家和国际组织“甩锅”? | Le gouvernement américain a t il dissimulé quelque chose ou non ? Pourquoi s'est il précipité pour rejeter les responsabilités sur d'autres pays et organisations internationales ? |
| 73149 | 在这些问题上,我们希望美国政府能够及时回应本国人民和国际社会的关切,是否也可以请世卫组织协助调查。 | Nous espérons que l'administration américaine répondra rapidement aux préoccupations de la population américaine et de la communauté internationale. Invitera t elle l'OMS à l'assister dans ses enquêtes ? |
| 73150 | 流行性疾病是人类的共同敌人,中国人民和美国人民都是受害者,国际社会只有团结协作,才能战而胜之。 | L'épidémie est l'ennemi commun de toute l'humanité, et les populations chinoise et américaine en sont victimes. Ce n'est que par la solidarité et la coopération que la communauté internationale pourra gagner le combat contre le virus. |
| 73151 | 我们希望美方本着公开、透明、负责任的态度,切实采取有效措施维护好本国人民的生命安全和身体健康,并同国际社会一道共同维护好全球公共卫生安全。 | Nous espérons que les États Unis adopteront une attitude ouverte, transparente et responsable, prendront des mesures efficaces pour protéger la vie et la santé de la population américaine et travailleront avec la communauté internationale pour garantir la sécurité sanitaire publique nationale. |
| 73152 | 路透社记者:你刚才说,是否也可以请世卫组织到美国去调查,那么,你认为应调查美国应对新冠肺炎疫情的哪些方面? 耿爽:中国媒体记者刚才提问时援引了一段时间以来美国媒体、智库和专家对美国政府的质疑声音。 | Reuters : Vous venez d'évoquer l'éventualité d'inviter l'OMS à mener des enquêtes aux États Unis, alors, à votre avis, sur quelles questions l'enquête devra t elle porter concernant la réponse américaine au COVID 19 ? Geng Shuang : Le journaliste chinois a cité des doutes de la part de médias, de groupes de réflexion et d'experts américains sur l'administration américaine. |
| 73153 | 听到这些声音,大家有理由表达关切。 | En entendant ces voix, les gens ont de bonnes raisons d'exprimer leurs préoccupations. |
| 73154 | 我们希望美国政府能够及时回应本国人民以及国际社会的关切。 | Nous espérons que le gouvernement américain pourra répondre en temps utile aux préoccupations de la population américaine et de la communauté internationale. |
| 73155 | 澎湃新闻记者:美国媒体24日曝光了一份共和党参议院全国委员会向竞选机构发送的备忘录,这份长达57页的备忘录建议共和党候选人通过“积极攻击中国”来应对疫情危机。 | The Paper : Des médias américains ont rendu public, le 24, un mémorandum d'entente adressé par la Commission nationale républicaine sénatoriale à des établissements électoraux. Ce document de 57 pages recommande aux candidats républicains de répondre à la crise épidémique par des attaques actives contre la Chine. |