| ID | 原文 | 译文 |
| 73016 | 新华社记者:中国向吉尔吉斯斯坦派遣的联合工作组已于4月27日回国,你能否简要介绍工作组在吉工作情况? | Agence de presse Xinhua : Le groupe de travail conjoint envoyé par la Chine au Kirghizistan est retourné en Chine le 27 avril. Pourriez vous nous informer de leur travail au Kirghizistan ? |
| 73017 | 中方提供了哪些帮助? | Quelle aide la Chine a t elle fournie ? |
| 73018 | 耿爽:中国向吉尔吉斯斯坦派遣的这支联合工作组由新疆维吾尔自治区选派,是继乌兹别克斯坦后,中方向中亚地区派出的第二支联合工作组。 | Geng Shuang : Ce groupe de travail conjoint envoyé au Kirghizistan était composé de personnels sélectionnés par la Région autonome ouïghoure du Xinjiang. Il s'agit du deuxième groupe de travail conjoint que la Chine a envoyé en Asie centrale après celui envoyé en Ouzbékistan. |
| 73019 | 过去一周,联合工作组在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克市抗疫一线开展工作,实地走访多家医院、疾控实验室和医疗中心等,与吉方政府官员、医疗机构负责人交流,开展现场指导和座谈交流20多次,为当地医护人员、社区工作人员等提供超过15000人次线上线下咨询和培训,毫无保留地分享中方抗疫经验,很多有益的建议被吉方吸收采纳。 | Au cours de la semaine écoulée, le groupe de travail conjoint a travaillé en première ligne à Bichkek, visité des hôpitaux, des laboratoires de prévention et de contrôle des maladies et des centres médicaux, échangé avec des fonctionnaires du gouvernement kirghize et des responsables d'établissements médicaux, organisé plus de 20 séances de conseils et d'échanges sur place, fourni des consultations et des formations en ligne et hors ligne à l'intention de plus de 15 000 personnels médicaux et travailleurs communautaires locaux pour partager, sans la moindre réserve, l'expérience chinoise en matière de lutte contre l'épidémie. De nombreuses propositions utiles ont été adoptées par la partie kirghize. |
| 73020 | 联合工作组用实际行动诠释了中吉全面战略伙伴关系的高水平和两国睦邻友好精神。 | Le groupe de travail conjoint a démontré concrètement le haut niveau du partenariat stratégique global entre la Chine et le Kirghizistan et les relations de bon voisinage entre les deux pays. |
| 73021 | 吉尔吉斯斯坦政府和民众对中方专家的专业素质和敬业精神予以高度评价,称赞联合工作组为吉方抗疫作出重要贡献。 | Le gouvernement et le peuple kirghizes apprécient hautement le professionnalisme et le dévouement des experts chinois, saluant les contributions importantes du groupe de travail conjoint au combat du Kirghizistan contre l'épidémie. |
| 73022 | 吉尔吉斯斯坦卫生部还向工作组全体成员颁发了公共卫生卓越贡献奖章。 | Le Ministère kirghize de la Santé a également décerné la médaille de la contribution exceptionnelle à la santé publique à tous les membres du groupe de travail. |
| 73023 | 在吉期间,联合工作组同中国驻吉使领馆密切配合,与在吉华侨、中资机构员工视频连线,答疑释惑,进行科普教育和防护知识宣传,与在吉中国留学生和孔子学院教师代表进行座谈并发放“健康包”,送去祖国的关爱和温暖。 | Le groupe de travail conjoint a également travaillé en étroite collaboration avec l'Ambassade de Chine au Kirghizistan pour donner des consultations et partager des connaissances scientifiques et des conseils de protection, par liaison vidéo, avec les Chinois d'outre mer et les employés des entreprises chinoises au Kirghizistan. Il a également eu des échanges avec des étudiants chinois et des enseignants chinois des Instituts Confucius au Kirghizistan et leur a distribué des « trousses sanitaires », transmettant la sollicitude et la solidarité de la mère patrie. |
| 73024 | 中吉是山水相连的友好邻邦, | La Chine et le Kirghizistan sont des voisins et amis liés par des rivières et des montagnes. |
| 73025 | 中方愿继续向吉尔吉斯斯坦抗疫提供力所能及的帮助,同时进一步深化双方医疗卫生合作,相互支持、守望相助,尽快战胜疫情,造福两国人民。 | La Chine est prête à fournir une assistance supplémentaire au Kirghizistan, dans la mesure de ses capacités, à approfondir la coopération médicale et sanitaire, et à participer au soutien et à l'entraide mutuels afin de vaincre l'épidémie dès que possible, au bénéfice des deux peuples. |