ID 原文 译文
72935 路透社记者:中国驻澳大利亚使馆今天称中国从不玩小把戏,但如果有人要玩这类把戏,我们只好奉陪。 Reuters : L'ambassade de Chine en Australie a déclaré aujourd'hui que la Chine ne jouait pas aux jeux d'enfants, mais qu'elle se battrait jusqu'au bout si d'autres le font. Qu'est ce que ça veut dire ?
72936 此言何意?   耿爽:这是中国驻澳大利亚使馆在什么场合、通过谁说的?我不了解,是新闻报道吗?还是网站上登出来的?       Geng Shuang : Je ne sais pas dans quelle enceinte et par quel intermédiaire l'ambassade de Chine en Australie a dit cela. Est ce publié dans un reportage ou sur le site Internet ?
72937 记者:这是一个声明。 Journaliste : C'est une déclaration.
72938 耿爽:我没有听说过。    Geng Shuang : Je n'en suis pas au courant.
72939 路透社记者:很多媒体都报道,韩国和美国称朝鲜最高领导人可能在某地点躲避新冠疫情。 Reuters : Selon bon nombre de médias, la République de Corée et les États Unis ont tous deux déclaré que le dirigeant suprême de la RPDC se trouvait quelque part pour être à l'abri du COVID 19.
72940 中方同意这个说法吗?    La Chine est elle d'accord avec ce point de vue ?
72941 耿爽:这是谁的报道?是你们路透社吗?    耿爽:这是谁的报道?   
72942 是你们路透社吗? Reuters ?
72943 记者:中国对金正恩的健康状况有何看法?   耿爽:我这两天一直在回答类似问题。 Journaliste : Quel est le point de vue de la Chine sur l'état de santé de Kim Jong un ? Geng Shuang : J'ai répondu maintes fois à des questions similaires ces derniers jours.
72944 很多媒体,特别是西方媒体有这方面的报道。 De nombreux médias, en particulier les médias occidentaux, en ont parlé.