| ID | 原文 | 译文 |
| 72925 | 另外,我坦率地跟你讲,Bill,记者会上你有提问和发言的权利,但这并不是一个解决你个人生活中遇到问题的合适场合。 | Permettez moi d'être franc, Bill. Vous avez le droit de poser des questions lors de notre conférence de presse, mais ce n'est pas une bonne occasion pour vous de régler vos problèmes personnels. |
| 72926 | 你遇到这样的问题可以向我同事反映,但你却利用记者会为你个人生活中遇到的一些障碍,来诉苦或者申诉。 | Vous êtes invité à contacter mes collègues et à leur faire part de vos problèmes. Mais maintenant, vous rouspétez pour certains problèmes personnels lors de la conférence de presse du Ministère des Affaires étrangères. |
| 72927 | 我觉得这并不是一个非常合适的场合来解决这个问题。 | Je ne pense pas que ce soit une enceinte convenable pour résoudre un tel problème. |
| 72928 | 我的同事会后会跟你联系,好吧。 | Mes collègues vous contacteront après la conférence de presse, d'accord ? |
| 72929 | 路透社记者:今天,澳大利亚总理表示,对新冠病毒来源进行独立调查是合理的,也不针对某一个国家。 | Reuters : Aujourd'hui, le Premier Ministre australien a déclaré qu'il était tout à fait raisonnable de mener une enquête indépendante sur la source du nouveau coronavirus et de ne pas cibler un pays spécifique. |
| 72930 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 72931 | 耿爽:你们今天都开始秀中文了? | Geng Shuang : Vous vous mettez tous à montrer votre niveau de chinois aujourd'hui ? |
| 72932 | 记者笑 | Les journalistes rient. |
| 72933 | 我昨天在记者会上跟《澳大利亚人报》记者就这个问题进行了比较深入的交流。 | J'ai eu hier une discussion assez approfondie sur cette question avec le journaliste de « The Australian ». |
| 72934 | 中方立场介绍得很清楚了,如果你愿意,可以查阅一下昨天记者会的有关情况。 | J'ai clairement expliqué notre position. Vous pouvez consulter le contenu de la conférence de presse d'hier si vous le souhaitez. |