ID 原文 译文
72895 美哈德逊研究所中国战略中心主任白邦瑞称,纳瓦罗上述言论与特朗普总统表态不符,是错误的,敦促他修正。 Michael Pillsbury, directeur des programmes chinois de l'Institut Hudson, a déclaré que ce que Navarro a dit n'était pas conforme à la prise de position du Président Trump et que c'était une « erreur » qu'il l'exhorte à réviser.
72896 请问中方对此有何评论?    Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
72897 耿爽:我昨天说过了,纳瓦罗这个人一贯谎话连篇,看来现在连他们自己人都看不下去了。    Geng Shuang : Comme je l'ai dit hier, Navarro est un menteur habituel. Maintenant, même ses proches ne le supportent plus.
72898 《澳大利亚人报》记者:中国自称是法治国家。 The Australian : La Chine prétend être un État de droit.
72899 我要问一个我来北京后遇到的法律问题。 J'ai rencontré un problème juridique depuis mon arrivée à Beijing.
72900 上周末和上上周末,我去公园的时候,一名警察对我说,根据法律规定,外国记者不准进入。 Le week end dernier et le week end précédent, j'ai essayé d'aller dans un parc, et un policier m'a dit qu'une loi interdisait l'entrée des journalistes étrangers.
72901 你了解这条法律么?   耿爽:我没听说过。 Connaissez vous cette loi ? Geng Shuang : Je n'en suis pas au courant.
72902 你当时应该问警察呀,他既然拦住你,你应该问他,“你援引的是哪条法律?”   追问:我去了三次公园,每次都问了他们,经历都是一样的。 Vous auriez demander à ce policier quelle loi il citait quand il a empêché votre entrée dans le parc. Question supplémentaire : Je suis allé trois fois dans le parc, et j'ai connu à chaque fois la même expérience.
72903 一开始是一个级别较低的警察,他查了我的护照,没有任何问题,直到他看到我持记者签证,然后我不得不等待半小时,他的上级来了。 La première fois, un policier subalterne a regardé mon passeport et n'a trouvé aucun problème. Mais j'ai attendre une demi heure lorsqu'il a vu que j'avais un visa de journaliste. Et puis son chef est arrivé.
72904 他说“你好,你是媒体啊,按规定你要获得允许才能进入公园。”我说,我从没有听说过相关规定,这样来来回回多次。 Il m'a dit : « Bonjour. Comme vous travaillez dans un média, vous avez besoin d'une permission pour entrer dans le parc selon une réglementation. » Je lui ai dit que je n'avais jamais entendu parler d'une telle réglementation. Et il y a eu plusieurs échanges répétés entre lui et moi.