| ID | 原文 | 译文 |
| 72845 | 你提到的这个所谓委员会一贯对中国充满政治偏见,多年来发表报告诋毁中国的宗教政策,其谬论根本不值一驳。 | La soi disant commission que vous avez mentionnée a toujours agi avec beaucoup de préjugés politiques contre la Chine. Les rapports qui ont été publiés au fil des ans pour discréditer les politiques religieuses de la Chine ne valent pas la peine d'être réfutés. |
| 72846 | 我们敦促美方尊重基本事实,摒弃傲慢与偏见,停止年复一年发表有关报告的错误做法,停止利用宗教问题干涉中国内政。 | Nous exhortons les États Unis à respecter les faits fondamentaux, à abandonner l'arrogance et les préjugés, à mettre fin à la mauvaise pratique consistant à publier des rapports à ce sujet année après année et à cesser de s'immiscer dans les affaires intérieures de la Chine au nom des questions religieuses. |
| 72847 | 英国广播公司记者:我听说有朝鲜政府代表团前往北京,你可否介绍有关情况? | BBC : J'ai entendu dire qu'une délégation de la RPDC venait à Beijing. Pouvez vous présenter des informations à ce sujet ? |
| 72848 | 此访目的是什么? | Quel est le but de leur déplacement ? |
| 72849 | 耿爽:现在开始练着用中文提问了?记者点头 | Geng Shuang : Vous vous mettez à poser des questions en chinois maintenant ? Le journaliste a acquiescé d'un signe de tête. |
| 72850 | 我不了解你说的情况。 | Je ne suis pas au courant de ce que vous venez de dire. |
| 72851 | 《澳大利亚人报》记者:昨天我在记者会上问到两名加拿大人康明凯和迈克尔被关押了500多天。 | The Australian : Hier, j'ai posé une question sur Michael Kovrig et Michael Spavor, deux Canadiens qui ont été maintenus en détention pendant plus de 500 jours. |
| 72852 | 但是昨天外交部网站上的记者会记录却没有这部分内容。 | Mais le compte rendu de la conférence de presse d'hier publié sur le site Internet de votre Ministère ne contenait pas cette partie. |
| 72853 | 作为新来北京的常驻记者,我想知道为什么有的提问内容上网了,有的却没上, | En tant que correspondant nouvellement arrivé à Beijing, j'aimerais savoir pourquoi certaines des questions sont mises en ligne, mais d'autres non. |
| 72854 | 你们是怎么决定的? | Comment avez vous décidé cela ? |