| ID | 原文 | 译文 |
| 72815 | 维护全球粮食安全,各国休戚与共。 | Tous les pays doivent déployer des efforts concertés pour sauvegarder la sécurité alimentaire mondiale. |
| 72816 | 中方愿继续同各方加强合作协调,在共抗疫情的同时,为维护全球粮食安全做出不懈努力,为推动构建人类命运共同体作出新的贡献。 | Tout en combattant le COVID 19, la Chine est prête à continuer de coopérer et de se coordonner avec toutes les parties, travailler sans relâche pour protéger la sécurité alimentaire mondiale et contribuer sans relâche à la construction d'une communauté de destin pour l'humanité. |
| 72817 | 根据2020年五一劳动节假期安排,外交部例行记者会将于5月1日至5日休会,5月6日恢复。 | Selon le calendrier des jours fériés de la Fête du Travail 2020, la conférence de presse du Ministère des Affaires étrangères sera suspendue du vendredi 1er mai au mardi 5 mai, et reprendra le mercredi 6 mai. |
| 72818 | 休会期间,外交部发言人办公室接受记者各种方式的提问,祝大家假期愉快。 | Pendant l'intervalle, vous pouvez toujours contacter le bureau du porte parole de notre Ministère si vous avez des questions. Bonnes vacances à vous tous ! |
| 72819 | 新华社记者:昨晚,金砖国家举行应对新冠肺炎疫情特别外长会。 | Agence de presse Xinhua : Les pays BRICS ont tenu hier soir une conférence extraordinaire des Ministres des Affaires étrangères sur le COVID 19. |
| 72820 | 中方如何评价此次会议成果? | Comment la Chine évalue t elle les résultats de cette réunion ? |
| 72821 | 会议对国际社会合作抗击疫情有何意义? 耿爽:4月28日,金砖国家以视频连线的方式举行应对新冠肺炎疫情特别外长会。 | Quelle est l'importance de cette réunion pour la coopération internationale anti épidémique ? Geng Shuang : Le 28 avril, la réunion extraordinaire des Ministres des Affaires étrangères des pays BRICS sur le COVID 19 s'est tenue par vidéo. |
| 72822 | 王毅国务委员兼外长出席此次会议并发表了重要讲话。 | Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a assisté à cet événement et a prononcé un discours important. |
| 72823 | 王毅国务委员介绍了中国在习近平主席亲自指挥、亲自部署下采取的一系列抗疫举措,阐述了中方积极推动国际抗疫合作的四点重要主张,提出各方应坚持多边主义、完善全球治理;坚持同舟共济、携手战胜疫情;坚持团结协作、凝聚强大合力;坚持开拓进取、推进金砖合作。 | Le Conseiller d'État Wang Yi a présenté les mesures prises par la Chine pour lutter contre l'épidémie sous la direction et l'engagement personnels du Président Xi Jinping et a exposé une proposition de la Chine en quatre points sur le renforcement de la coopération mondiale contre le COVID 19, à savoir, le respect par les différentes parties du multilatéralisme et l'amélioration de la gouvernance mondiale, le maintien de la solidarité pour lutter contre le COVID 19, l'attachement à l'unité et à la coordination pour forger une puissante synergie, et la poursuite des efforts pour favoriser la coopération des pays BRICS. |
| 72824 | 会上,王毅国务委员同俄罗斯、印度、南非、巴西外长就坚持多边主义、携手抗击疫情、深化金砖合作等重大问题深入交换意见,在一系列问题上形成共识。 | Lors de la réunion, le Conseiller d'État Wang Yi a échangé des vues avec les Ministres des Affaires étrangères de la Russie, de l'Inde, de l'Afrique du Sud et du Brésil sur des questions d'importance majeure telles que l'adhésion au multilatéralisme, la lutte conjointe contre le COVID 19, et l'approfondissement de la coopération entre les pays BRICS. |