ID 原文 译文
72655 你能否证实?    Pouvez vous confirmer cela ?
72656 耿爽:这是谁说的?   R : Qui a dit cela ?
72657 英国人吗? La partie britannique ?
72658 记者:路透社和其他英国媒体。    Journaliste : C'est Reuters et d'autres médias britanniques.
72659 答:你说的具体情况我不了解,建议你向有关部门和企业询问。 R : Je ne suis pas au courant du cas spécifique dont vous parlez et je vous conseille de vous adresser aux départements et entreprises concernés.
72660 我想强调的是,我们希望英方为中国企业赴英投资提供公平、公正、开放、非歧视的营商环境,为中英各领域务实合作顺利开展创造适宜的条件。    Je tiens à souligner que nous espérons que le Royaume Uni créera un environnement commercial équitable, juste, ouvert et non discriminatoire pour les entreprises chinoises, ainsi que des conditions favorables à la coopération pragmatique sino britannique dans différents domaines.
72661 问:据报道,美国国务卿蓬佩奥因伊拉克局势将推迟访问中亚等国。 Q : Selon des reportages, le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a reporté ses visites prévues dans des pays d'Asie centrale, en raison de la situation en Irak.
72662 美方此前曾表示将在同有关国家双边会谈以及“中亚五国+美国” C5+1 外长会期间谈及新疆问题。 La partie américaine avait affirmé qu'elle aborderait la question liée au Xinjiang lors des entretiens bilatéraux avec les pays concernés et lors de la réunion des Ministres des Affaires étrangères du C5 + 1.
72663 中方对美方推迟访问有何评论?    Quel est votre commentaire au sujet du report américain de ces visites ?
72664 答:我前天曾就美方宣布将在“中亚五国+美国”外长会晤期间讨论涉疆问题表明了中方的立场。    R : J'ai exprimé avant hier la position de la Chine sur l'annonce américaine de discussions prévues sur le Xinjiang lors de la réunion ministérielle C5 + 1.