| ID | 原文 | 译文 |
| 18705 | 是否有可能在二十国集团巴厘岛峰会期间实现? | Est-il probable que la rencontre se produise lors du sommet du G20 à Bali ? |
| 18706 | 赵立坚:我能告诉你的是,两国元首在通话中同意保持联系,责成双方工作团队为此继续沟通合作。 | Zhao Lijian : Ce que je peux te dire, c’est que les deux chefs d’État ont convenu de rester en contact lors de cet entretien par téléphone et ont chargé leurs équipes de travail de poursuivre la communication et la coopération à cette fin. |
| 18707 | 彭博社记者:请问中美元首在昨天通话中是否谈及了美国众议院议长佩洛西可能访台的议题? | Bloomberg : Les chefs d’État américain et chinois ont-ils parlé de la visite éventuelle de la présidente de la Chambre des représentants Nancy Pelosi à Taïwan lors de l’entretien par téléphone d’hier ? |
| 18708 | 赵立坚:我刚才已经介绍了相关情况。 | Zhao Lijian : J’ai déjà présenté la situation tout à l’heure. |
| 18709 | 印度报业托拉斯记者:昨天中美元首通话是否还讨论了台湾以外的其他议题? | PTI : Est-ce qu’il y a-t-il des questions autres que celle sur Taïwan qui ont été abordées lors de l’entretien par téléphone d’hier entre les chefs d’État américain et chinois ? |
| 18710 | 特别是同印太相关的议题? | En particulier, les questions liées à la région Indo-Pacifique ? |
| 18711 | 达成了什么成果? | Quel a été le résultat obtenu ? |
| 18712 | 赵立坚:昨天晚上通话结束时已是中国深夜。 | Zhao Lijian : Il était tard dans la nuit en Chine lorsque l’entretien par téléphone s’est terminé hier soir. |
| 18713 | 我们已经在第一时间发布了有关消息稿。 | Nous avons publié un communiqué de presse à ce sujet le plus tôt possible. |
| 18714 | 在通话中,两国元首就中美关系以及双方关心的问题进行了坦率沟通和交流。 | Au cours de cet entretien par téléphone, les deux chefs d’État ont eu une communication franche et un échange de vues sur les relations entre les États-Unis et la Chine ainsi que sur les questions d’intérêt commun. |