ID 原文 译文
72534 问:印尼总统佐科昨天表示,他将向南海派遣渔船,加入已在相关海域执行任务的海军舰船。 Q : Le Président indonésien Joko Widodo a annoncé hier qu'il mobiliserait des navires de pêche pour rejoindre des navires de guerre en mer de Chine méridionale.
72535 佐科同时称,主权问题不容谈判。 Il a également déclaré qu'il n'y aurait pas de négociations sur les questions de souveraineté.
72537 有关沟通是在佐科发表上述言论后进行的吗? L'ont elles été depuis qu'il a fait ce commentaire hier ?
72538 你对当前海上事态有何评论?   答:我刚才说过了,对于近期海上的一些事态,中国和印尼一直在通过外交渠道进行沟通。 Avez vous un commentaire sur la situation en cours bas ? R : Comme je l'ai dit, concernant les récents développements de la situation maritime, la Chine et l'Indonésie sont en communication par la voie diplomatique.
72539 我刚才也说过,中国和印尼作为全面战略伙伴,友好合作是大局、是主流,分歧是局部、是支流。 La Chine et l'Indonésie sont des partenaires stratégiques globaux. Entre nous, l'amitié et la coopération sont le courant principal, tandis que la divergence n'est qu'un courant secondaire.
72540 作为南海沿岸国和地区大国,两国都肩负维护地区和平稳定的重任。 En tant que pays littoraux de la mer de Chine méridionale et grands pays de la région, la Chine et l'Indonésie assument la tâche importante de maintenir la paix et la stabilité régionales.
72541 中方始终从战略高度、以长远眼光看待中国和印尼的关系, La Chine considère toujours les relations bilatérales avec l'Indonésie dans une perspective stratégique et à long terme.
72542 我们相信印尼方也能以双边关系和地区稳定大局为重,同中方妥处分歧,为今年两国庆祝建交70周年创造适宜的氛围和良好的条件。    Nous pensons que l'Indonésie tiendra également compte de l'ensemble des relations bilatérales et de la stabilité régionale, résoudra correctement les divergences avec la Chine et créera une atmosphère et des conditions favorables pour célébrer le 70e anniversaire de nos relations diplomatiques.
72543 问:据报道,伊朗议会通过动议,将美军列为恐怖组织。 Q : Le parlement iranien a voté pour désigner l'armée américaine comme entité terroriste.
72544 中方对此有何评论?   答:中方对当前中东事态高度关切。 Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ?