| ID | 原文 | 译文 |
| 72434 | 问:中国是否计划停飞波音飞机? | Q : La Chine prévoit elle de suspendre les vols des avions Boeing ? |
| 72435 | 答:为什么? | R : Pourquoi ? |
| 72436 | 问:中国是否计划停飞波音飞机? 答:为什么?有什么新的消息吗? | 有什么新的消息吗? |
| 72437 | 记者:我只是问一下 我手里掌握的材料是:2019年12月12日,中国民用航空局曾召开新闻发布会,就波音737MAX软件更新及解禁期限等问题作出回应。 | Journaliste : C'est juste une question. R : Selon les informations dont je dispose, l'Administration de l'aviation civile de Chine a répondu, lors d'une conférence de presse tenue le 12 décembre 2019, aux questions sur la mise à jour du logiciel des Boeing 737 MAX et le moment de lever leur interdiction. |
| 72438 | 有关报道在网上可以查阅,我这里没有进一步的消息可以补充。 | Vous pouvez consulter sur Internet les reportages à ce sujet. Je n'ai rien à ajouter pour le moment. |
| 72439 | 问:我们注意到,正在中国访问的老挝总理通伦昨天前往梁家河参访。 | Q : Nous avons noté que le Premier Ministre laotien Thongloun Sisoulith s'est rendu hier dans le village de Liangjiahe. |
| 72440 | 请问通伦总理是否是首位到访梁家河村的外国领导人? | Le Premier Ministre Sisoulith est il le premier dirigeant étranger à visiter le village de Liangjiahe ? |
| 72441 | 此访具有什么特殊意义? | Quelle est la signification particulière de sa visite ? |
| 72442 | 答:的确,昨天,老挝总理通伦访问了中国陕西省。在此期间,他走访了梁家河,这里是中国国家主席习近平曾经工作生活过的地方。 | R : En effet, le Premier Ministre Sisoulith a visité hier la province du Shaanxi, au cours de laquelle il s'est rendu au village de Liangjiahe, lieu où le Président Xi Jinping avait travaillé et vécu. |
| 72443 | 本周一,通伦总理在北京同习近平主席会见时就表示,中国坚持和完善中国特色社会主义制度,值得老挝学习、借鉴,也鼓舞老挝继续坚定沿着社会主义道路走下去。 | Lors de sa rencontre avec le Président Xi Jinping lundi à Beijing, le Premier Ministre Sisoulith a déclaré que l'attachement et l'amélioration du socialisme par la Chine aux caractéristiques chinoises sont un exemple pour le Laos et encouragent le Laos à poursuivre la voie du socialisme. |