| ID | 原文 | 译文 |
| 72101 | 中俄双方呼吁朝美坚持对话协商正确方向,相向而行,积极寻找打破僵局、解决相互关切的有效办法;重申支持朝韩改善关系、推进和解合作。 | Elles ont appelé la RPDC et les États Unis à rester dans la bonne voie du dialogue et de la consultation, à déployer des efforts dans le même sens pour trouver des moyens efficaces permettant de sortir de l'impasse et de répondre aux préoccupations réciproques. Les deux parties ont également réaffirmé leur soutien à la RPDC et à la République de Corée pour l'amélioration de leurs relations, la réconciliation et la coopération. |
| 72102 | 双方商定继续为推动半岛政治解决进程发挥积极作用。 | Elles sont convenues de continuer à jouer un rôle positif pour promouvoir le processus de règlement politique dans la péninsule. |
| 72103 | 在此次磋商中,中俄双方还就亚太形势等共同关心的其他国际地区问题深入交换了意见,一致同意面对复杂多变的地区形势,中俄应当在亚太地区重大问题上进一步加强协调配合,为维护地区战略稳定、经济繁荣发挥建设性作用。 | Au cours de la consultation, les deux parties ont également échangé des vues sur la situation en Asie Pacifique et d'autres questions internationales et régionales d'intérêt commun. Elles sont convenues que, face à la situation régionale complexe et changeante, la Chine et la Russie devraient renforcer davantage la coopération et la coordination sur les questions d'importance majeure de la région Asie Pacifique, afin de jouer un rôle constructif dans le maintien de la stabilité stratégique et de la prospérité de la région. |
| 72104 | 问:“人权观察”和“自由之家”发布了两份报告,称中国政府利用政治、经济等手段破坏人权,实施监控并操控信息,通过中国媒体扩大全球影响,对民主社会造成威胁。 | Q : Human Rights Watch et Freedom House ont affirmé, dans deux de leurs rapports, que le gouvernement chinois porte atteinte aux droits de l'homme, exerce une surveillance et manipule les informations par des moyens politiques et économiques. Ces deux organisations accusent la Chine d'élargir son influence dans le monde à travers les médias chinois et de menacer la société démocratique. |
| 72105 | 中方对此有何评论? 答:你提到的这两份报告我都没看到,也没有兴趣去看。 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? R : Je n'ai pas lu les deux rapports que vous avez évoqués et je n'ai aucun intérêt à les lire. |
| 72106 | 你也知道,这两个组织长期以来一直戴着有色眼镜看待中国。 | Vous le savez probablement, ces deux organisations observent depuis longtemps la Chine sous une optique tendancieuse. |
| 72107 | 他们发表的涉华言论、报告一向都罔顾事实、颠倒黑白,毫无客观性可言,完全不值一驳。 | Leurs commentaires et leurs rapports concernant la Chine, remplis invariablement de déformations des faits, font passer le noir pour le blanc et ne sont nullement objectifs. |
| 72108 | 我只想简单说两句: | J'ai simplement deux points à souligner. |
| 72109 | 第一,中国的人权状况怎么样,中国人民最有发言权。当前中国人权状况处于历史最好时期。 | Premièrement, le peuple chinois est le mieux placé pour juger de la situation des droits de l'homme en Chine, qui est à son meilleur niveau historique. |
| 72110 | 第二,中国媒体秉持客观、公正、真实、准确的报道原则,为促进中国与世界各国之间的相互了解发挥了积极作用。 | Deuxièmement, les médias chinois, fidèles au principe d'objectivité, d'impartialité, de vérité et de précision dans leur couverture, jouent un rôle actif dans l'amélioration de la compréhension mutuelle entre la Chine et les autres pays du monde. |