| ID | 原文 | 译文 |
| 72041 | 问:关于中美经贸的问题。 | Q : À propos de l'accord commercial. |
| 72042 | 特朗普总统昨天表示他将在不久的将来访问中国。 | Le Président Trump a déclaré hier qu'il se rendrait en Chine dans un proche avenir. |
| 72043 | 你能否介绍相关情况? | Avez vous des informations à ce sujet ? |
| 72044 | 答:如果你还记得,中美两国元首去年12月20日曾经有过一次通话。双方在通话中同意,通过各种方式保持经常性的沟通与联系。 | R : Vous devez vous rappeler que les Chefs d'État chinois et américain ont convenu, dans un entretien téléphonique le 20 décembre 2019, de maintenir une communication et des contacts réguliers par divers moyens. |
| 72045 | 问:昨天,俄罗斯外长拉夫罗夫在新德里表示,巴西和印度应该成为联合国安理会常任理事国。 | Q : Hier à New Delhi, le Ministre russe des Affaires étrangères Lavrov a déclaré que le Brésil et l'Inde devraient être membres permanents du Conseil de Sécurité de l'ONU. |
| 72046 | 中方怎么看? | Pouvez vous expliquer la position de la Chine à ce sujet ? |
| 72047 | 答:联合国安理会作为国际集体安全机制的核心,需要通过改革更好地履行《联合国宪章》赋予的职责。 | R : Le Conseil de Sécurité de l'ONU, au centre du mécanisme de sécurité collective internationale, doit être réformé pour mieux s'acquitter des responsabilités confiées par la Charte des Nations Unies. |
| 72048 | 改革应增加发展中国家的代表性和发言权,让更多中小国家有机会进入安理会参与决策。 | La réforme devrait permettre d'accroître la représentation et d'augmenter la voix au chapitre des pays en développement, et permettre à davantage de pays petits et moyens de participer à la prise de décisions au Conseil de Sécurité. |
| 72049 | 安理会改革事关重大,涉及联合国长远发展和全体会员国切身利益,各方目前还存在巨大分歧,对改革方案缺乏广泛共识。 | La réforme du Conseil de Sécurité est d'une grande importance, car elle touche au développement à long terme de l'ONU et aux intérêts vitaux de tous les États membres. À l'heure actuelle, il existe encore d'énormes divergences entre les parties et il n'y a pas encore un large consensus sur le projet de réforme. |
| 72050 | 中方愿继续同联合国会员国一道,通过对话协商,寻求兼顾各方利益和关切的“一揽子解决”方案。 | La Chine entend continuer à travailler avec les États membres des Nations Unies pour rechercher une solution globale qui tienne compte des intérêts et des préoccupations de toutes les parties par le dialogue et la consultation. |