ID 原文 译文
18625 你提到的美方有关言论是对中国的抹黑,也完全不符合事实。 Ce que vous avez mentionné à propos de ses remarques sur les entreprises chinoises est une diffamation contre la Chine en totale contradiction avec les faits.
18626 中国改革开放以来,积极吸引包括美国在内的外国投资,并向外国投资者提供了公平、非歧视的投资环境。甚至我们还一度向相关投资者提供了更加优惠的条件。 Depuis la réforme et l’ouverture, la Chine est une destination populaire pour les investissements étrangers, y compris ceux des États-Unis. Nous avons fourni un environnement d’investissement équitable et non discriminatoire aux investisseurs étrangers concernés, et à un moment donné, nous avons même offert des conditions plus favorables aux investisseurs concernés.
18627 关于你所提到的有关企业,这些企业没有进入中国,你应该去问问它们,到底是什么原因。 Certaines des entreprises que vous avez mentionnées ne sont pas présentes sur le marché chinois. Vous devriez leur demander pourquoi.
18628 要想在中国经营,首先要尊重、遵守中国的法律。 Si vous voulez faire des affaires en Chine, vous devez respecter les lois chinoises et vous y conformer.
18629 在它们做到之前,你可以想见,它们为什么难以进入中国市场。 Vous pouvez sûrement comprendre pourquoi il est difficile pour celles qui ne l’ont pas encore fait d’entrer sur le marché chinois.
18630 你也提到,美国人可以读到《中国日报》。 Vous avez également mentionné que les Américains peuvent lire China Daily.
18631 是,他们能读到《中国日报》,但是当他们打开《中国日报》的链接时,有关的媒体会提醒你,“这是跟中国政府有关系的媒体”。 Oui, ils le peuvent. Mais lorsqu’ils ouvrent le site Web de China Daily, on vous rappelle qu’il s’agit d’un média affilié à l’État chinois.
18632 你是从路透社来的,你知道BBC(英国广播公司)是不是也跟政府有关系? Vous êtes de Reuters. Savez-vous si la BBC a des liens avec le gouvernement ?
18633 美国的NPR(美国国家公共电台)是不是也跟政府有关系? NPR aux États-Unis est-elle également liée au gouvernement ?
18634 美国之音是不是也跟政府有关系呢? Est-ce que VOA a aussi des liens avec le gouvernement ?