| ID | 原文 | 译文 |
| 71721 | 我们奉劝民进党当局不要总搞这些自欺欺人的小伎俩,这样只会被世人耻笑。 | Nous conseillons aux autorités du Parti démocratique progressiste de renoncer à ces tours qui ne trompent qu’eux mêmes et en font la risée du monde. |
| 71722 | 问:今天上午,武汉市发布通告,自10点起,全市城市公交、地铁、轮渡、长途客运暂停运营;无特殊原因,市民不要离开武汉,机场、火车站离汉通道暂时关闭。 | Q : Ce matin, les autorités de Wuhan ont annoncé une série de mesures qui sont entrées en vigueur à partir de 10 heures, notamment la suspension du service des bus, métros, ferries et bus interurbains à Wuhan, ont déconseillé aux citoyens de quitter la ville si cela n’est pas nécessaire et ont fermé temporairement les canaux de sortie dans les aéroports et les gares. |
| 71723 | 目前,仍有很多外国公民在武汉。 | De nombreux étrangers séjournent encore à Wuhan. |
| 71724 | 该通告对他们应该也是适用的。 | Les restrictions les concernent également. |
| 71725 | 中方是否会在特殊情况下考虑他们回国的需求?比如,经过检测证明他们是健康的,没有传播疾病的风险。 | Le gouvernement chinois considérera t il leurs demandes de retour dans leur pays pour des raisons particulières ? Par exemple, après un dépistage approprié qui montre qu’ils sont en bonne santé et ne présentent aucun risque de propager le virus ? |
| 71726 | 答:关于你提到的具体问题,建议你向有关地方政府了解。 | R : Je vous renvoie aux autorités locales pour ces questions spécifiques. |
| 71727 | 这里我可以作一个原则回应:中方一贯依法保障外国公民在华的正当、合法权益。 | Voici ma réponse de principe : la Chine garantit les droits et intérêts légitimes des citoyens étrangers dans notre pays. |
| 71728 | 问:武汉市今天上午发布通告,机场、火车站离汉通道暂时关闭。 | Q : Les autorités de Wuhan ont annoncé ce matin la fermeture temporaire des aéroports et des gares. |
| 71729 | 外国公民是否也一样不能出城? 答:你和刚才这位记者问的是同样的问题。 | Les citoyens étrangers ne sont ils pas autorisés à quitter la ville non plus ? |
| 71730 | 建议你向有关地方政府了解询问。 | R : Votre question est la même que la précédente. Je vous renvoie toujours aux autorités locales. |