ID 原文 译文
59075 相关报道的确是援引了波廷杰当时的一些表态。    Le reportage en question a cité effectivement certaines déclarations faites par Matthew Pottinger.
59076 大家都知道,关于所谓武汉实验室病毒制造论或泄露论,世界上几乎所有顶级科学家和疾控专家,包括美国顶级疾控专家福奇均已公开予以否定。 Comme nous le savons tous, l'allégation selon laquelle un laboratoire de Wuhan aurait fabriqué ou laissé fuir le virus a été publiquement rejetée par presque tous les scientifiques et experts éminents en contrôle des maladies du monde, y compris le plus grand expert en la matière aux États-Unis Anthony Fauci.
59077 中方科学家也多次接受媒体采访,美国媒体也去过武汉病毒研究所进行实地参观采访,从专业角度介绍了有关管理和研究等情况。 Les scientifiques chinois ont accordé plusieurs interviews aux médias, et des médias américains se sont rendus à l'Institut de virologie de Wuhan pour des visites et des interviews sur le terrain avant de présenter d'un point de vue professionnel les informations concernées telles que la gestion et la recherche dans l'institut.
59078 中方媒体也已就疫情发布了谎言与真相系列,援引大量具体、详实数字和事实进行了深入批驳。    Des médias chinois ont également publié des articles mettant en contraste les mensonges et les vérités sur l'épidémie, en citant un grand nombre de chiffres et de faits précis et détaillés pour réfuter en profondeur cette allégation.
59079 波廷杰先生作为美国政府高级官员,事到如今居然还在翻炒这样低劣的谎言。 Il est difficile d'imaginer que M. Pottinger, un haut responsable de l'administration américaine, fait encore aujourd'hui du tapage autour des mensonges d'une telle bassesse.
59080 希望美方澄清,这到底是波廷杰先生的个人言论还是代表美国政府的正式立场? Nous espérons que la partie américaine clarifiera s'il s'agit d'une déclaration personnelle de M. Pottinger ou d'une position officielle de l'administration américaine.
59081 波廷杰说有可信证据,那么请他立即拿出来!   我刚才回答问题时也提到,有越来越多的线索、报道和研究都表明,新冠肺炎疫情在前年下半年在世界多地多点暴发,而且时间线不断提前。 Matthew Pottinger a dit qu'il avait des preuves crédibles, je l'invite alors à les présenter immédiatement ! Comme je l'ai mentionné dans ma réponse tout à l'heure, il existe de plus en plus de preuves, de reportages et d'études indiquant que l'épidémie de COVID-19 est apparue dans plusieurs régions du monde au cours du deuxième semestre de 2019, et le commencement de l'épidémie a été de plus en plus tôt.
59082 我们希望在世卫组织领导下由科学家对溯源问题进行严肃科学调查,尽早查明事实真相,以便人类未来更好应对此类公共卫生危机。    Nous espérons qu'une enquête scientifique sérieuse sur la question du traçage du virus sera menée par des scientifiques sous la direction de l'OMS pour que la vérité soit établie le plus rapidement possible, dans le but de permettre à l'humanité de mieux répondre à de telles crises de santé publique à l'avenir.
59083 中国面对突如其来的疫情,面对人类从来未知的病毒,第一时间为全球抗疫拉响了警报,第一时间公布了病毒基因序列等关键信息。 Face à une épidémie survenue soudainement et à un virus jamais connu auparavant par l'humanité, la Chine a tiré sans tarder la sonnette d'alarme pour la lutte mondiale contre la pandémie et publié dans les plus brefs délais les informations clés telles que la séquence génétique du virus.
59084 我们也一直同世卫组织保持密切沟通和合作。 Nous maintenons depuis toujours une communication et une coopération étroites avec l'OMS.