ID 原文 译文
59035 据不完全统计,迄今中国政府和各界向岛国捐赠了100多万个口罩、10万余套防护服、2.3万个防护面罩和眼罩,为岛国应对疫情发挥了重要作用。 Selon des statistiques disponibles, jusqu'à présent, le gouvernement et tous les milieux de la société de la Chine ont fait don de plus d'un million de masques, plus de 100 000 combinaisons de protection, et 23 000 visières et lunettes de protection aux pays insulaires du Pacifique, jouant un rôle important dans leur riposte à l'épidémie.
59036 中方还将结合岛国方面实际需求,积极考虑以多种方式向岛国提供新冠疫苗,为确保疫苗在岛国地区的可及性和可负担性作出中国贡献。    La Chine tiendra également compte des besoins réels des pays insulaires du Pacifique et envisagera activement de leur fournir des vaccins anti-COVID-19 de diverses manières, afin d'apporter la contribution chinoise à l'abordabilité et l'accessibilité des vaccins dans ces pays.
59037 2021年,中方将继续秉持人类命运共同体理念,同岛国携手抗疫、共克时艰,进一步深化双方全面战略伙伴关系,更好造福双方人民。     En 2021, la Chine continuera d'être fidèle à la vision de la communauté d'avenir partagé pour l'humanité et de travailler main dans la main avec les pays insulaires du Pacifique pour lutter contre l'épidémie et surmonter les difficultés, dans le but d'approfondir davantage le partenariat stratégique global entre les deux parties et de mieux bénéficier aux deux peuples.
59038 香港中评社记者:31日,美国务卿蓬佩奥发表声明称,中国共产党迫害非法偷越边境的12名香港人,再次暴露其无情,蔑视香港人民权利。 China Review News : Le 31 décembre, le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a dit dans une déclaration que la persécution du PCC contre les 12 Hongkongais ayant franchi illégalement la frontière avait révélé une fois de plus l'indifférence du PCC et son mépris des droits des Hongkongais.
59039 请问中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
59040 华春莹:中国是法治国家,有法必依,违法必究。 Hua Chunying : La Chine est un État de droit, la loi doit être strictement observée et tout cas d'infraction doit être puni.
59041 中国司法机关依法办案,美方无权干涉。    Les autorités judiciaires chinoises traitent les cas en vertu de la loi, et les États-Unis n'ont pas le droit de s'y immiscer.
59042 人的生命权就是最大的人权。 Le droit à la vie est le droit de l'homme le plus important.
59043 说到无情和蔑视人民权利,在美国,新冠疫情迄今已造成2000多万人确诊,35万多人死亡。 Quant à l'indifférence et le mépris des droits de l'homme, il est à noter qu'aux États-Unis, il y a eu depuis le début de la COVID-19 plus de 20 millions de cas confirmés et plus de 350 000 morts.
59044 请问蓬佩奥先生有对那些逝去的生命表达过同情吗? Permettez-moi de demander à M. Pompeo s'il a présenté de la sympathie à ces décès ?