ID 原文 译文
59015 路透社记者:纽约证交所上周四将三家中国电信企业摘牌,中方对此有何回应? Reuters : La Bourse de New York a retiré de la cote jeudi dernier trois entreprises de télécommunications chinoises. Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ?
59016 会采取怎样的反制措施?是否预计更多中资企业也将被摘牌?    Quelles contre-mesures prendra-t-elle ? Vous attendez-vous à ce que davantage d'entreprises à capitaux chinois soient délistées ?
59017 华春莹:关于你提到的问题,中国商务部和证监会以及相关公司已经就此作出回应。    Hua Chunying : Concernant votre question, le Ministère du Commerce et la Commission de contrôle boursier de Chine ont donné des réponses.
59018 我要强调的是,中方坚决反对美国政府将经贸问题政治化,滥用国家力量、泛化国家安全概念,无端打压中国企业,美方有关行径严重违背美方一贯标榜的市场竞争原则和国际经贸规则。 Je tiens à souligner que la Chine s'oppose fermement à la politisation des questions économiques et commerciales, à l'abus du pouvoir d'État, à l'instrumentalisation du concept de sécurité nationale et à la répression injustifiée des entreprises chinoises par l'administration américaine. Les agissements concernés de la partie américaine violent gravement les principes de la concurrence sur le marché et les règles internationales du commerce dont les États-Unis se vantent depuis toujours.
59019 美国的国际金融中心地位,有赖于全球企业和投资者对其规则制度包容性和确定性的信任。 Le statut de place financière mondiale des États-Unis repose sur la confiance accordée par les entreprises et les investisseurs du monde à l'inclusivité et à la fiabilité des règles et normes américaines.
59020 近期美国一些政治势力持续无端打压在美上市外国公司,反映出其规则制度的随意性、任意性、不确定性。 Récemment, la répression constante et injustifiée des sociétés étrangères cotées aux États-Unis faite par des forces politiques américaines a mis au jour les caractères facultatif, arbitraire et incertain de leurs règles et normes.
59021 美方行为是非常不明智的,不仅将损害各国投资者利益,也将损害美国国家利益和自身形象,损害美国资本市场的全球地位。 Il s'agit d'un acte peu sage qui portera atteinte non seulement aux intérêts des investisseurs de tous les pays, mais aussi aux intérêts nationaux et à l'image propre des États-Unis, ainsi qu'au statut international de leur marché des capitaux.
59022 我们希望美方尊重市场、尊重法治,多做维护全球金融市场秩序、保护投资者合法权益和有益于全球经济稳定发展的事。 Nous espérons que les États-Unis respecteront le marché et l'État de droit et contribueront davantage à la préservation de l'ordre du marché financier mondial, à la protection des droits et intérêts légaux des investisseurs et au développement régulier de l'économie mondiale.
59023 中国政府将采取必要措施,坚决维护中国企业合法权益。      Le gouvernement chinois prendra des mesures nécessaires pour protéger résolument les droits et intérêts légaux des entreprises chinoises.
59024 深圳卫视记者:据报道,在新冠肺炎疫情发生后,中国要求一些太平洋岛国与“一带一路”倡议相关项目的开发人员回国,并削减了10个驻太平洋国家的外交人员,在为该地区提供疫情相关支持方面,中国基本上没有采取行动。 Shenzhen TV : Selon des reportages, depuis le début de l'épidémie de COVID-19, la Chine a demandé le rapatriement des personnels des projets liés à l'Initiative « la Ceinture et la Route » dans certains pays insulaires du Pacifique et a réduit les effectifs des missions diplomatiques auprès de 10 pays du Pacifique, et en ce qui concerne le soutien à la lutte contre la COVID-19 à cette région, la Chine n'a quasiment pris aucune action.