ID 原文 译文
58925 海参不是中国远洋渔船的捕捞品种,中方未发现合法批准的中国远洋渔船捕捞海参。 Les concombres de mer ne sont pas une espèce capturée par les navires de pêche hauturière chinois, et la Chine n’a trouvé aucun navire de pêche hauturière chinois légalement agréé engagé dans la pêche de concombres de mer.
58926 中方主管部门注意到关于个别船舶可能非法捕捞的报道,正就此开展深入调查。 Les autorités chinoises compétentes ont pris note des reportages selon lesquels il se peut que des navires pêchent illégalement et ont ouvert une enquête approfondie à cet égard.
58927 我们欢迎各方对中方远洋渔船进行监督,如果掌握中方有远洋渔船从事非法捕捞的线索,请告知中方有关主管部门。 Nous invitons toutes les parties à surveiller les navires de pêche hauturière chinois, et si elles trouvent des indications montrant que des navires de pêche hauturière chinois pratiquent la pêche illégale, nous les prions d’en informer les autorités chinoises compétentes.
58928 若查实确属非法行为,中方必将以“零容忍”态度严厉处罚有关渔船及所属企业,决不袒护姑息。 S’il s’avère qu’il y a eu infraction, la Chine punira sévèrement les navires de pêche concernés et les entreprises auxquelles ils appartiennent avec une « tolérance zéro », et ne fera jamais preuve de partialité ou d’indulgence en faveur de ces derniers.
58929 同时,我们也要敦促美方停止恶意政治操弄,停止挑拨中国与有关国家关系。    Dans le même temps, nous exhortons également la partie américaine à arrêter ses manipulations politiques malveillantes et à cesser de semer la discorde entre la Chine et les pays concernés.
58930 我还想顺便指出,美国围网渔船在公海作业的天数大幅超出了有关渔业管理组织所规定的天数,而且是连续多年违规。 Je voudrais également faire remarquer ici que le nombre de jours d’opération des senneurs américains en haute mer a considérablement dépassé, depuis des années consécutives, celui qui est autorisé par les organisations concernées de gestion de la pêche.
58931 美方行为实际上已经引起相关组织当中其他成员的关切。 Les actes de la partie américaine ont suscité en effet des préoccupations des autres membres des organisations concernées.
58932 美方应该反思、检讨并纠正自己的违规行为,给国际社会一个明确的交待。    La partie américaine doit réfléchir sur elle-même, présenter des excuses et corriger ses actes d’infraction, afin de donner une explication claire à la communauté internationale.
58933 澎湃新闻记者:美国务院4日发表题为《中国的核疯狂》文章称,新冠肺炎疫情告诉世界,中国共产党的谎言可能会产生巨大而可怕的后果。 The Paper : Le 4 janvier, le Département d’État américain a publié un article intitulé La folie nucléaire de la Chine selon lequel l’épidémie de COVID-19 avait montré au monde entier que les mensonges du Parti communiste chinois (PCC) pouvaient avoir des conséquences énormes et terribles.
58934 我们敦促中方坦白另一种危险:中国不透明且具有威胁性的核武器建设,并威胁到无核邻国,削弱外界对其“不首先使用核武器”政策的信心。 « Nous exhortons la partie chinoise à reconnaître un autre danger : la construction opaque et menaçante d’armes nucléaires par la Chine, qui met en danger ses voisins non dotés de l’arme nucléaire et mine la confiance du reste du monde dans sa politique de ne pas employer l’arme nucléaire en premier ».