| ID | 原文 | 译文 |
| 58915 | 中国政府当然不会无视美方肆意损害中方正当利益的行为,将采取必要措施,坚决维护中国企业合法权益。 | Le gouvernement chinois ne restera certainement pas les bras croisés devant les actions américaines consistant à miner arbitrairement les intérêts légitimes de la Chine et prendra des mesures nécessaires pour sauvegarder résolument les droits et intérêts légaux des entreprises chinoises. |
| 58916 | 希望美方能够重拾理性,同中方一道致力于为两国企业的正常交流合作和发展创造公平、公正、稳定、可预期的营商环境。 | Nous espérons que les États-Unis pourront retrouver leur raison et travailler avec la Chine pour créer un environnement d’affaires équitable, juste, stable et prévisible pour les échanges, la coopération et le développement normaux des entreprises des deux pays. |
| 58917 | 《北京青年报》记者:据报道,2日,美国驻华使领馆推特账号转发美国务院西半球事务局代理助卿柯扎克的推文称,中国船队在全球非法捕捞海参行为对当地经济和渔民生计造成负面影响。 | Beijing Youth Daily : Selon des reportages, le 2 janvier, les comptes Twitter des missions diplomatique et consulaires des États-Unis en Chine ont retweeté un tweet du Secrétaire assistant par intérim au Bureau des affaires de l’hémisphère occidental du Département d’État américain Michael Kozak, indiquant que la pêche illégale de concombres de mer par les navires chinois dans le monde entier a eu des effets négatifs sur les économies locales et les moyens de subsistance des pêcheurs locaux. |
| 58918 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 58919 | 华春莹:一段时间以来,美国驻华使领馆很忙,但忙的点好像不是促进中美友好,而是发表同事实不符、对中国不友好的言论。 | Hua Chunying : Depuis un certain temps, les missions diplomatique et consulaires des États-Unis en Chine sont très occupées, mais il semble que le but de leurs activités ne soit pas de promouvoir l’amitié entre la Chine et les États-Unis, mais de faire des allégations qui ne correspondent pas aux faits et qui sont hostiles à la Chine. |
| 58920 | 我想强调的是,中方是负责任渔业国家,坚持走绿色可持续发展道路,高度重视渔业资源科学养护和可持续利用,积极会同国际社会严厉打击非法、不报告和不受管制渔业活动,对远洋渔船违规违法行为“零容忍”,实行严格的远洋渔业监管,加强国际合作。 | Je tiens à souligner qu’en tant que pays de pêche responsable, la Chine adhère à la voie du développement vert et durable, attache une grande importance à la conservation scientifique et à l’utilisation durable des ressources halieutiques, et travaille activement avec le reste de la communauté internationale pour lutter sérieusement contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN). Nous adoptons le principe de « tolérance zéro » pour les violations des lois et règlements commises par des navires de pêche hauturière, mettons en place une supervision stricte sur la pêche hauturière et renforçons la coopération internationale. |
| 58921 | 事实上,我们在共同打击非法捕鱼和促进渔业资源可持续发展等方面作了大量有效工作。 | En fait, nous avons accompli un travail considérable et efficace dans la lutte conjointe contre la pêche illégale et le développement durable des ressources halieutiques. |
| 58922 | 比如,严格履行《联合国海洋法公约》以及已加入的多边渔业协定下的义务,依据有关区域渔业组织管理措施在相关公海区域入渔,履约表现在各渔业组织均获好评。 | Par exemple, nous appliquons strictement la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (CNUDM), nous nous acquittons des obligations définies par les accords de pêche multilatéraux auxquels nous avons adhéré, et nous laissons pêcher nos navires dans les zones pertinentes en haute mer en respectant les réglementations des organisations régionales concernées de gestion de la pêche. Notre bilan de conformité est apprécié par toutes les organisations de pêche. |
| 58923 | 中方还根据与有关沿海国的双边安排在相关专属经济区入渔,取得良好经济、社会效果。 | Conformément aux arrangements bilatéraux avec les États côtiers concernés, la Chine mène aussi des activités de pêche dans leurs zones économiques exclusives, ce qui a réalisé de bons effets économiques et sociaux. |
| 58924 | 关于你提到的美方推特的指责,我们向主管部门进行了了解。 | En ce qui concerne les accusations lancées dans un tweet par la partie américaine que vous avez mentionnées, nous avons vérifié auprès des autorités compétentes. |