ID 原文 译文
18595 这简直是十分可笑。 Ils ont ouvertement affirmé que la seule chose qui arrête un méchant avec une arme à feu est un gentil avec une arme à feu et ont vanté l’idée de combattre la violence par la violence.
18596 在步枪协会等强大利益集团的威逼利诱下,一些美国政客漠视民众安全,玩弄政治游戏,动辄相互掣肘,否决一个个控枪法案,代价就是一个个宝贵而脆弱的生命不断逝去。 Contraints ou cajolés par de puissants groupes de défense du droit d’utiliser des armes à feu comme la NRA, certains politiciens américains jouent à des jeux politiques et votent contre les projets de loi sur le contrôle des armes à feu, au mépris de la sécurité du peuple américain. Le coût en est la perte d’une vie précieuse et fragile après l’autre.
18597 美国政府自诩“人权高地”,却连本国公民的基本生存权都难以保障,还有什么资格和颜面去充当其他国家的“人权教师爷”? Le gouvernement américain prétend être un modèle en matière de droits de l’homme. S’il ne peut même pas protéger le droit fondamental à la vie des citoyens américains, comment peut-il avoir l’autorité morale et la conscience tranquille pour faire la leçon aux autres sur les droits de l’homme ?
18598 美国政府应该做的是正视自身社会痼疾,少一点口号和作秀,多一点自我反思和行动。美国政府应该让美国民众切实享有免于恐惧的权利和自由,切实保护他们起码的生命安全。 Ce que le gouvernement américain devrait faire, c’est regarder en face les divers problèmes sociaux qui se posent dans le pays, réduire les slogans et les coups de pub, réfléchir davantage sur lui-même, et prendre davantage de mesures pour assurer la sécurité du peuple américain, garantir sérieusement son droit de vivre sans peur et protéger sa vie et sa sécurité.
18599 彭博社记者:据美联社报道,中国已禁止俄罗斯航空公司执飞的“双重注册”俄客机进入中国领空。 Bloomberg : Une question concernant un reportage d’Associated Press selon lequel la Chine a interdit aux compagnies aériennes russes de faire voler des appareils appartenant à des étrangers dans l’espace aérien chinois.
18600 发言人对此有何评论? Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?
18601 赵立坚:我没有听说过你提到的消息。 Zhao Lijian : Je n’ai pas entendu parler de ce que vous avez mentionné.
18602 巴通社记者:近期,巴基斯坦总理谢里夫在与中国龙头企业和投资者的会谈中表示,巴基斯坦渴望效仿中国在贸易和农业领域的改革。 Associated Press of Pakistan : S’adressant récemment à des entreprises et des investisseurs chinois de premier plan, le Premier ministre Shahbaz Sharif a déclaré que le Pakistan souhaitait imiter les réformes de la Chine dans les domaines du commerce et de l’agriculture.
18603 他还感谢习近平主席对中巴经济走廊项目的支持。 Il a également remercié le président Xi d’avoir apporté son soutien au projet de Corridor économique Chine-Pakistan.
18604 发言人对此有何回应? Avez-vous une réponse à cela ?