| ID | 原文 | 译文 |
| 58885 | 华春莹:你很敏锐地关注到非洲大陆自贸区正式实施以及中国和毛里求斯自贸协定正式生效实施的消息。 | Hua Chunying : Vous avez eu la perspicacité de remarquer les nouvelles sur le lancement officiel de la ZLECA ainsi que l’entrée en vigueur de l’ALE Chine-Maurice. |
| 58886 | 中方对非洲自贸区正式实施表示热烈祝贺。 | La partie chinoise félicite chaleureusement le lancement officiel de la ZLECA. |
| 58887 | 这是非洲经济一体化进程中又一里程碑,充分体现了非洲国家联合自强、推动经济转型、掌握自身命运的坚定决心和坚实努力。 | Il s’agit d’un nouveau jalon dans le processus de l’intégration économique de l’Afrique et reflète pleinement la détermination ferme et les efforts solides des pays africains, unis et forts, pour promouvoir la transformation économique et prendre leur destin dans leurs propres mains. |
| 58888 | 特别是在当前新冠肺炎疫情冲击和国际形势不确定、不稳定因素交织的背景下,非洲自贸区的正式实施,也将为维护多边主义和自由贸易、推动世界经济企稳复苏注入强劲动力。 | Surtout dans le contexte actuel du chevauchement entre l’impact de la pandémie de COVID-19 et les facteurs incertains et instables dans la situation internationale, le lancement officiel de la ZLECA injectera une forte dynamique à la sauvegarde du multilatéralisme et du libre-échange et à la promotion de la reprise stable de l’économie mondiale. |
| 58889 | 中毛自贸区是中国同非洲国家建立的首个自贸区。 | La Zone de libre-échange Chine-Maurice est la première du genre établie entre la Chine et un pays africain. |
| 58890 | 中国和毛里求斯等非洲国家都同样面临抗疫情、稳经济、保民生的艰巨任务。 | La Chine, l’île Maurice et d’autres pays africains sont tous confrontés aux tâches ardues de lutter contre l’épidémie, de stabiliser l’économie et d’assurer le bien-être social. |
| 58891 | 中毛自贸协定如期生效实施,体现了中方坚定不移推动中非互利合作、深化中非传统友好的立场。 | L’ALE Chine-Maurice est entré en vigueur dans les délais prévus, ce qui reflète la position inébranlable de la Chine de faire progresser la coopération mutuellement avantageuse entre la Chine et l’Afrique et d’approfondir l’amitié traditionnelle sino-africaine. |
| 58892 | 多年来,中国与非洲国家一直团结互助、精诚合作,创造了发展中国家友好合作、共同发展的典范。 | Depuis des années, la Chine et les pays africains ont toujours été liés par la solidarité, l’entraide et à la coopération sincère, ce qui a donné un bon exemple de coopération amicale et de développement commun entre les pays en développement. |
| 58893 | 中国同44个非洲国家和非盟委员会都签署了“一带一路”合作文件。 | La Chine a signé des documents de coopération dans la cadre de « la Ceinture et la Route » avec 44 pays africains et la Commission de l’Union africaine (UA). |
| 58894 | 今年,中非还将共同举办中非合作论坛新一届论坛会议,将围绕抗疫合作、经济复苏、转型发展三大重点,凝聚团结新共识,开拓合作新领域。 | Cette année, la Chine et l’Afrique tiendront conjointement une nouvelle réunion du Forum sur la Coopération sino-africaine (FCSA) pour dégager de nouveaux consensus de solidarité et exploiter de nouveaux domaines de coopération autour de trois points prioritaires, à savoir la coopération antiépidémique, la reprise économique et le développement tiré par la transformation. |