ID 原文 译文
58775 目前,双方还正在就此进行着协商。    À l’heure actuelle, les deux parties restent en consultations sur ce sujet.
58776 彭博社记者:由于美国财长姆努钦的反对,纽约证券交易所正在重新考虑停止将三家中国大型电信企业摘牌的决定。 Bloomberg : Suite à l’opposition du Secrétaire au Trésor américain Steven Mnuchin, la Bourse de New York reconsidère la décision sur l’arrêt de la radiation de trois grandes entreprises chinoises de télécommunications.
58777 外交部对此有何评论?    Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères là-dessus ?
58778 华春莹:关于这个问题,我昨天和前天已经连续两次应询表明中方原则立场。 Hua Chunying : Sur cette question, j’ai déjà présenté la position de principe de la Chine hier et avant-hier en répondant à des questions.
58779 我可以再次强调,美国的国际金融中心地位,有赖于全球企业和投资者对其规则制度包容性和确定性的信任。 Je peux souligner une fois de plus que la place financière internationale des États-Unis dépend de la confiance des entreprises et des investisseurs mondiaux vis-à-vis de l’inclusivité et de la certitude des règles et normes américaines.
58780 近期美国一些政治势力持续无端打压在美上市外国公司,反映出其规则制度的随意性、任意性、不确定性。 Récemment, la répression continue et injustifiée des sociétés étrangères cotées aux États-Unis faite par des forces politiques américaines a mis au jour les caractères facultatif, arbitraire et incertain des règles et normes américaines.
58781 美方打压行为对中国相关公司的直接影响相当有限,最终损害的将是美国国家利益和形象,以及美国资本市场的全球地位。 L’impact direct des répressions américaines est assez limité pour les entreprises chinoises concernées. Cela nuira finalement aux intérêts nationaux et à l’image des États-Unis, ainsi qu’au statut mondial du marché des capitaux américain.
58782 希望美方尊重法治、尊重市场,多做维护全球金融市场秩序、保护投资者合法权益和有益于全球经济稳定发展的事情。 Nous espérons que les États-Unis respecteront l’État de droit et le marché, et feront plus de choses favorables au maintien de l’ordre du marché financier mondial, à la protection des droits et intérêts légaux des investisseurs et au développement régulier de l’économie mondiale.
58783 我想,不仅中国,其他国家也都在看美国怎么做,美国的行为将决定它在世界人民心目中的形象可不可信、可不可靠、值不值得合作。    Non seulement la Chine, mais aussi les autres pays, je le crois, regardent ce que font les États-Unis, qui déterminera s’ils sont un partenaire fiable et crédible aux yeux des peuples du monde.
58784 总台国广记者:5日,在沙特欧拉召开的海湾阿拉伯国家合作委员会第41届首脑会议期间,海合会六国和埃及与会代表共同签署《欧拉宣言》,强调海合会致力于实现各成员国间全面合作、团结与融合,将推动海合会各国重回合作轨道。 RCI : Le 5 janvier, lors du 41e Sommet du Conseil de coopération du Golfe (CCG) tenu à Al Ula, en Arabie saoudite, les représentants des six pays du CCG et de l’Égypte ont signé ensemble la Déclaration d’Al Ula, soulignant que le CCG s’engage à réaliser la coopération globale, la solidarité et l’intégration entre les pays membres, et à ramener les pays du CCG sur la voie de la coopération.