ID 原文 译文
58735 今年是中尼建交50周年。 Cette année marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays.
58736 此访期间,双方一致同意要传承并弘扬中尼友好传统,开启两国合作更加辉煌的下一个50年。 Lors de cette visite, les deux parties sont convenues de transmettre et de valoriser l’amitié traditionnelle sino-nigériane pour ouvrir une meilleure coopération dans les 50 ans à venir.
58737 双方就全面深化中尼关系达成七点重要共识,一致认为要加强抗疫合作,相互坚定支持;将建立由两国外长牵头的政府间委员会,统筹推进两国各领域互利合作;推动中国构建新发展格局和尼日利亚新国家发展计划更紧密结合,深化双方共建“一带一路”合作;  Elles sont parvenues à un important consensus sur sept points en matière d’approfondissement global des relations sino-nigérianes. Elles renforceront la coopération antiépidémique et se soutiendront fermement. Elles établiront un comité intergouvernemental dirigé par les Ministres des Affaires étrangères des deux pays pour promouvoir de manière coordonnée la coopération mutuellement bénéfique dans divers domaines entre les deux pays. Elles travailleront à une plus grande synergie entre la création d’une nouvelle dynamique de développement de la Chine et le nouveau plan de développement national du Nigeria et approfondiront la coopération bilatérale dans le cadre de « la Ceinture et la Route ».
58738 大力推进重点项目建设,助力尼工业化发展进程;不断拓展合作空间,打造数字经济、绿色经济新亮点;深入开展军事安全合作,提高尼日利亚维护国家安全能力;密切国际地区事务协作,践行多边主义理念,维护发展中国家共同利益。   Elles déploieront des efforts énergiques pour faire avancer des projets clés afin de contribuer à l’industrialisation du Nigeria. Elles ne cesseront d’élargir les champs de coopération pour créer de nouveaux projets phares dans l’économie numérique et l’économie verte. Elles approfondiront la coopération militaire et sécuritaire pour accroître les capacités du Nigeria de sauvegarde de sa sécurité nationale. Elles intensifieront la coordination dans les affaires internationales et régionales, pratiqueront le multilatéralisme et protégeront les intérêts communs des pays en développement.
58739 尼日利亚是非洲最大经济体和人口最多的国家,有着重要的国际和地区影响。 Le Nigeria est la plus grande économie et le pays le plus peuplé de l’Afrique et dispose d’importantes influences internationales et régionales.
58740 中国和尼日利亚加强各领域务实合作,符合两国和两国人民共同利益。 Le renforcement de la coopération pragmatique entre la Chine et le Nigeria dans divers domaines correspond aux intérêts communs des deux pays et de leurs peuples.
58741 王毅国务委员兼外长此次访尼,将有力推动中尼战略伙伴关系向前发展,并为深化中非友好合作注入新的动力。    Cette visite de M. Wang au Nigeria permettra de promouvoir énergiquement le développement du partenariat stratégique Chine-Nigeria et d’injecter une nouvelle dynamique à l’approfondissement de l’amitié et de la coopération Chine-Afrique.
58742 新华社记者:我们注意到个别外国专家和媒体日前称,中国主要城市实行了停电限电措施,但外界无法了解实情,这种不透明将影响外界对中国发展的信心。 Agence de presse Xinhua : Nous avons remarqué que certains experts et médias étrangers avaient récemment déclaré que les grandes villes de Chine avaient mis en œuvre des coupures et des rationnements d’électricité sans que le monde extérieur puisse connaître la vérité, et que cette opacité affecterait la confiance du monde extérieur dans le développement de la Chine.
58743 对于相关说法,你有何回应?    Quelle est votre réponse aux propos concernés ?
58744 华春莹:这不是外交问题,但我注意到的确有个别国外专家和媒体关注这个问题。 Hua Chunying : Ce n’est pas une question diplomatique, mais j’ai remarqué que certains experts et médias étrangers étaient effectivement préoccupés par cette question.