ID 原文 译文
58595 不管中方媒体报还是不报,中方说还是不说,事实真相都在那里。    En outre, que les médias chinois fassent des reportages ou non et qu'ils en parlent ou non, les faits et la vérité sont toujours là.
58596 个别西方媒体的说法反映出的其实是一种双重标准,以及个别人内心深处的一种优越感和意识形态偏见。 En fait, les allégations de certains médias occidentaux révèlent la pratique du « deux poids deux mesures » et reflètent le sens de supériorité et les préjugés idéologiques enracinés profondément chez certains individus.
58597 他们可能会觉得:只要是西方国家的,就是民主的、自由的,即使他们内心也有痛恨和不满;只要是中国的,就是专制的、威权的,即便他们内心可能也有些羡慕。 Ils pensent peut-être que tout ce qui appartient aux pays occidentaux est forcément démocratique et libre, même si au fond ils ont des griefs et mécontentement ; et tout ce qui est lié à la Chine est autoritaire et totalitaire, même si au fond ils l'envient peut-être.
58598 对于美西方国家的问题,他们自己可以对骂,但中国人就说不得,一说就是“宣传”或者“虚假信息”。    Pour les problèmes qui existent aux États-Unis ou dans d'autres pays occidentaux, ils peuvent se critiquer mutuellement, mais défendent à la Chine de le faire. Tous les commentaires chinois sont qualifiés systématiquement de « propagande » ou de « désinformation ».
58599 我注意到有国际知名学者近日在社交媒体上一针见血地指出,个别西方人沉湎过去,否认现在,惧怕未来。 J'ai constaté que récemment, un universitaire de grand renom international avait fait remarquer sur les réseaux sociaux avec beaucoup de justesse que certains Occidentaux s'accrochaient au passé, reniaient le présent et redoutaient l'avenir.
58600 我想,是时候清醒了。 Je pense qu'il est temps pour eux de se réveiller.
58601 希望有些人好好反思,放弃双重标准,敞开胸怀,增进相互了解。 J'espère qu'ils peuvent bien y réfléchir, abandonner leur pratique de « deux poids deux mesures » et être plus ouverts pour renforcer la connaissance mutuelle.
58602 特别是媒体一定要坚持真实性、客观性,这对当下的世界至关重要。    Les médias, en particulier, doivent s'attacher aux principes de vérité et d'objectivité, car cela revêt une importance significative pour le monde d'aujourd'hui.
58603 法新社记者:正如不少媒体报道的那样,在香港和美国发生的事情存在一定的相似性和不同点。 AFP : Selon de nombreux médias, il existe certaines similitudes et différences entre ce qui s'est passé à Hong Kong et aux États-Unis.
58604 但是这些报道中还提到了暴乱背后的目的,在美国是为了推翻选举结果,但在香港却是为了争取更多民主。对此你怎么看?    Pourtant, leurs reportages ont également mentionné le but derrière les émeutes : aux États-Unis, elles consistent à renverser les résultats des élections, mais celles à Hong Kong ont pour but de réclamer plus de démocratie. Quels sont vos commentaires à ce sujet ?