ID 原文 译文
58575 没有任何一个国家可以通过利用别国的混乱来实现自己长久的发展。 Aucun pays ne peut réaliser son développement à long terme en tirant parti du chaos d'autres pays.
58576 中国取得巨大发展进步成就,靠的是全体中国人民的勤劳奋斗。 Les grandes réalisations de la Chine en matière de développement reposent sur le travail diligent et acharné de tous les Chinois.
58577 的确,美方有些人对于中国的快速发展非常焦虑,想方设法要阻挡、拖延中国发展的步伐。 En effet, certaines personnes aux États-Unis, très inquiètes du développement rapide de la Chine, s'efforcent d'empêcher et de ralentir notre développement.
58578 但是,正如王毅国务委员兼外长指出的,最可持续的领先是不断地提升自我,而不是阻挡别国的发展。 Cependant, comme l'a souligné le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, la façon la plus durable de garder son avance est de s'améliorer constamment, au lieu d'entraver le développement des autres pays.
58579 未来的世界不应当也不可能让中国变成美国,而应是美国使自己成为更好的美国,中国则必将成为更好的中国。    Dans le monde futur, la Chine ne devrait pas et ne pourrait pas devenir les États-Unis. Au contraire, les États-Unis devront faire d'eux-mêmes un meilleur pays, et la Chine deviendra sûrement une meilleure Chine.
58580 总台国广记者:我们注意到在周边新冠肺炎疫情形势严峻背景下,中国同阿富汗、巴基斯坦、尼泊尔、斯里兰卡和孟加拉国最近举行了抗疫会议,六国还讨论了减贫问题。 RCI : La COVID-19 sévit aux alentours de la Chine. Nous avons remarqué que, en ces sévères circonstances, la Chine avait récemment organisé une réunion antiépidémique avec l'Afghanistan, le Pakistan, le Népal, le Sri Lanka et le Bangladesh, et que ces six pays avaient également discuté de la question de la lutte contre la pauvreté.
58581 请问有关会议在当前召开有何重要意义?   华春莹:你跟踪得非常细。 Quelle est l'importance de cette réunion dans le contexte actuel ? Hua Chunying : Vous êtes bien informé.
58582 的确,1月6日,中国、阿富汗、巴基斯坦、尼泊尔、斯里兰卡、孟加拉国六国举行司局级抗疫合作工作组和减贫合作工作组首次会议。 En effet, le 6 janvier, la Chine, l'Afghanistan, le Pakistan, le Népal, le Sri Lanka et le Bangladesh ont tenu la première réunion des groupes de travail au niveau des directeurs généraux sur la coopération anti-COVID-19 ainsi que la coopération en matière de réduction de la pauvreté.
58583 此次会议是去年7月中阿巴尼四国外长应对新冠肺炎疫情视频会议和去年11月中巴尼斯孟五国副外长应对新冠肺炎疫情视频会议的后续落实。    Cette réunion donne suite à la vidéoconférence des Ministres des Affaires étrangères de la Chine, de l'Afghanistan, du Pakistan et du Népal sur la réponse à la COVID-19 en juillet dernier, ainsi qu'à la vidéoconférence des Vice-Ministres des Affaires étrangères de la Chine, du Pakistan, du Népal, du Sri Lanka et du Bangladesh sur la réponse à COVID-19 en novembre 2020.
58584 在6日会上,六方代表分享了抗疫和减贫经验,就应对疫情冲击、恢复经贸合作、应对非传统安全挑战、推进可持续发展议程以及消除贫困等议题深入交换意见,并就开展相关务实合作达成初步共识。 Lors de la réunion du 6 janvier, les représentants des six parties ont partagé leur expérience en matière de lutte contre l'épidémie et de réduction de la pauvreté, ont échangé leurs points de vue de façon approfondie sur divers sujets tels que la réponse à l'impact de l'épidémie, la reprise de la coopération économique et commerciale, la réponse aux défis sécuritaires non conventionnels, la promotion du programme de développement durable ainsi que l'éradication de la pauvreté, et ont abouti à un consensus préliminaire sur la coopération pragmatique dans ces domaines.