| ID | 原文 | 译文 |
| 58565 | 这种伎俩逆历史潮流而动,违背两国人民友好民意,必将遭到历史的惩罚。 | Leur machination va à l'encontre du courant historique et de l'aspiration des deux peuples à l'amitié et ils seront certainement punis par l'histoire. |
| 58566 | 我们敦促美方回归理性理智,停止破坏中美关系的言行。 | Nous exhortons la partie américaine à revenir à la raison et à cesser immédiatement ses paroles et actes visant à compromettre les relations sino-américaines. |
| 58567 | 中方将采取一切必要措施坚决维护自身主权、安全利益。 | La Chine prendra toutes les mesures nécessaires pour sauvegarder résolument sa souveraineté et ses intérêts en matière de sécurité. |
| 58568 | 美方如果执意妄为,必将为其错误行为付出沉重代价。 | Si la partie américaine n'en fait qu'à sa tête, elle paierait certainement un lourd tribut pour ses méfaits. |
| 58569 | 《南华早报》记者:美国国会正式确认拜登当选下一任美国总统。 | South China Morning Post : Le Congrès américain a officiellement confirmé Joe Biden comme Président élu des États-Unis. |
| 58570 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? |
| 58571 | 华春莹:我们注意到美国会已正式确认拜登当选新一任总统。 | Hua Chunying : Nous avons remarqué que le Congrès américain avait officiellement confirmé que Joe Biden avait été élu Président. |
| 58572 | 2020年11月25日,习近平主席已致电拜登,祝贺他当选美国总统。 | Le 25 novembre 2020, le Président Xi Jinping a envoyé un message à M. Biden pour le féliciter de son élection à la présidence américaine. |
| 58573 | 《北京青年报》记者:有个别美国媒体报道称,中国正利用美国当前的乱局,借机扩大中国的影响力,美国更加无法阻挡中国的发展了。 | Beijing Youth Daily : Selon certains médias américains, la Chine profite du chaos actuel aux États-Unis pour étendre sa propre influence, et les États-Unis sont désormais encore moins capables de freiner le développement de la Chine. |
| 58574 | 发言人对此有何评论? 华春莹:相关媒体这么报道,说明它本身看法有问题。 | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? Hua Chunying : De tels reportages reflètent des problèmes dans le point de vue des médias concernés. |