ID 原文 译文
58505 多份国际民调显示,45%的受访者都认为美国是世界的重大威胁,包括美一些盟友在内的10多个国家民调显示,有一半甚至更多的人认为美国对他们的国家安全构成威胁。 Selon plusieurs sondages internationaux, 45% des sondés considèrent les États-Unis comme une menace majeure pour le monde. Des sondages effectués dans plus de dix pays, y compris des alliés des États-Unis, ont révélé que la moitié des sondés, même plus, considéraient les États-Unis comme une menace pour la sécurité de leur pays.
58506 美国国内也有很多人认为,对美国构成最大威胁的不是别人,恰恰是美国自己。    De nombreuses personnes aux États-Unis estiment également que la plus grande menace pour les États-Unis est justement eux-mêmes, mais non d'autres parties.
58507 蓬佩奥为一己私利不择手段打压中国,变本加厉搞“末日疯狂”,蓄意破坏中美关系。 M. Pompeo a cherché par tous les moyens à réprimer la Chine pour ses intérêts égoïstes et redoublé ses efforts pour monter sa « dernière folie » et saboter délibérément les relations entre la Chine et les États-Unis.
58508 他这样做只会使自己站在历史错误一边,违背中美两国人民友好民意,必将遭到历史的审判。    Ses actes, à l'encontre de l'amitié populaire sino-américaine, ne feront que le mettre du mauvais côté de l'Histoire, qui ne manquera pas de le condamner.
58509 法新社记者:欧盟方面呼吁中方立即释放在香港被逮捕的50余人,敦促特区政府尊重香港法治、民主自由。 AFP : L'Union européenne (UE) a appelé la Chine à libérer immédiatement les plus de 50 personnes arrêtées à Hong Kong, et exhorté le gouvernement de la Région administrative spéciale (RAS) de Hong Kong à respecter l'État de droit ainsi que la démocratie et la liberté à Hong Kong.
58510 联合国人权高专办公室也对逮捕行动表示关切,呼吁立即释放被捕的“在参与政治和公共生活中行使合法权利”的人员。 Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) s'est également dit préoccupé par ces arrestations, appelant à libérer immédiate les personnes arrêtées qui « avaient exercé leurs droits légaux dans la participation à la vie politique et publique ».
58511 外交部对此有何评论?    Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères là-dessus ?
58512 华春莹:首先,你提到的个别人对香港警方正当执法行动妄加评论,严重干涉中国主权和内政,中方坚决反对。 Hua Chunying : Tout d'abord, cette poignée de personnes que vous avez mentionnées ont fait des commentaires irresponsables sur les actions d'application de la loi légitimes de la police de Hong Kong. Cela constitue une ingérence sévère dans la souveraineté et les affaires intérieures de la Chine et nous nous y opposons fermement.
58513 香港警方依法拘捕的人涉嫌违反香港国安法颠覆国家政权罪。 Les personnes arrêtées par la police de Hong Kong en vertu de la loi sont soupçonnées de subversion du pouvoir de l'État définie par la Loi sur la sécurité nationale de Hong Kong.
58514 香港国安法对危害国家安全罪行有明确定义,并依法保护香港居民根据基本法和两个国际人权公约适用于香港的有关规定所享有的各项权利和自由。 La Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong contient des définitions claires des crimes qui mettent en péril la sécurité nationale, et protège, selon la loi, tous les droits et libertés dont jouissent les résidents de Hong Kong en vertu de la Loi fondamentale de la RAS de Hong Kong et des dispositions pertinentes qui s'appliquent à Hong Kong des deux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme.