ID 原文 译文
58425 中方积极支持塞舌尔新政府施政努力,赞赏塞方坚持一个中国原则,在涉及中方核心利益问题上理解支持中方。 La Chine soutient activement le nouveau gouvernement seychellois dans ses efforts de gouvernance et salue les Seychelles pour son adhésion au principe d'une seule Chine, et sa compréhension et son soutien à la Chine sur les questions touchant aux intérêts vitaux de la partie chinoise.
58426 双方将继续推进“一带一路”建设,积极落实中非合作论坛北京峰会成果,加强绿色环保、蓝色海洋、旅游观光三大领域互利合作。 Les deux parties continueront à promouvoir la coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route », à mettre en œuvre activement les acquis du Sommet de Beijing du FCSA, à renforcer la coopération mutuellement bénéfique dans les trois grands domaines de la protection de l'environnement, de l'océan et du tourisme.
58427 中塞还签署了《关于应对气候变化南南合作低碳示范区建设实施谅解备忘录》,这是中塞气候变化合作又一重要成果,也是中方履行应对气候变化国际责任的又一体现。 La Chine et les Seychelles ont signé le Mémorandum d'entente sur la construction et la mise en œuvre d'une zone de démonstration à faible émission de carbone dans le cadre de la coopération Sud-Sud face au changement climatique, qui a été un nouvel acquis important de la coopération sino-seychelloise en matière de lutte contre le changement climatique ainsi qu'une nouvelle incarnation de l'accomplissement par la Chine de ses responsabilités internationales dans la lutte contre le changement climatique.
58428 总之,此访有力推动了中塞关系和务实合作,为共同建设中塞、中非命运共同体注入了强劲动力。    En bref, cette visite a énergiquement promu les relations sino-seychelloises et leur coopération pragmatique et a injecté un fort élan à la construction conjointe d'une communauté d'avenir partagé Chine-Seychelles et Chine-Afrique.
58429 新华社记者:坦桑尼亚也是王毅国务委员此次非洲之行的重要一站。 Agence de presse Xinhua : La Tanzanie a aussi été une étape importante de cette visite en Afrique du Conseiller d'État Wang Yi. Pendant la visite, quels consensus importants ont été atteints entre la Chine et la Tanzanie et quelles sont leurs influences sur le développement des relations bilatérales ?
58430 此访期间,中坦双方达成了哪些重要共识,对中坦关系的发展有何影响?   赵立坚:1月7日至8日,王毅国务委员兼外长对坦桑尼亚进行正式友好访问。 Zhao Lijian : Les 7 et 8 janvier, M. Wang a effectué une visite officielle et d'amitié en Tanzanie.
58431 访问期间,王毅国务委员兼外长会见了马古富力总统,同卡布迪外长举行会谈。 Lors de sa visite, M. Wang a été reçu par le Président John Magufuli et a eu un entretien avec le Ministre des Affaires étrangères Palamagamba Kabudi.
58432 双方就进一步深化中坦关系达成四点共识,一是一致认为中坦传统友谊必须倍加珍惜、薪火相传、发扬光大; Les deux parties sont parvenues à un consensus en quatre points sur l'approfondissement continu des relations sino-tanzaniennes. Premièrement, les deux parties sont convenues de s'attacher à l'amitié traditionnelle sino-tanzanienne, de la transmettre de génération en génération et de la faire rayonner.
58433 二是一致同意密切双方各层级交往,深化治国理政经验交流; Deuxièmement, les deux parties se sont mises d'accord de multiplier les échanges à tous les niveaux entre les deux parties et d'approfondir les échanges d'expérience sur la gouvernance.
58434 三是一致决定加强务实合作,携手共建“一带一路”,支持更多中国企业赴坦投资,扩大进口坦优质产品;四是一致商定加强国际事务协调,共同支持多边主义、反对外部干涉,捍卫国际公平正义,维护彼此核心利益和发展中国家共同利益。    Troisièmement, les deux parties ont décidé conjointement de renforcer la coopération pragmatique, de construire ensemble « la Ceinture et la Route », d'encourager davantage d'entreprises chinoises à aller investir en Tanzanie et d'augmenter l'importation de Chine des produits tanzaniens de qualité. Quatrièmement, les deux parties sont convenues d'intensifier la coordination dans les affaires internationales, de soutenir ensemble le multilatéralisme, de rejeter l'ingérence extérieure, de défendre l'équité et la justice internationales et de sauvegarder les intérêts vitaux réciproques et les intérêts communs des pays en développement.