ID 原文 译文
58315 《中美建交公报》明确指出,美国承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,在此范围内美国人民将同台湾人民保持文化、商务和其他非官方关系。 Le Communiqué sur l'établissement des relations diplomatiques sino-américaines stipule clairement que « les États-Unis d'Amérique reconnaissent le gouvernement de la République populaire de Chine comme l'unique gouvernement légal de la Chine.
58316 不与中国台湾地区进行官方往来,是美方自己作出的严肃承诺。 Dans ce contexte, le peuple des États-Unis maintiendra des relations culturelles, commerciales et d'autres relations non officielles avec la population de Taiwan. » Ne pas mener des échanges officiels avec la région de Taiwan de la Chine, tel est un engagement sérieux pris par les États-Unis eux-mêmes.
58317 美方应该言而有信,不得以任何借口曲解和背离。    Ils doivent honorer leurs paroles et s'abstenir de les déformer et de s'en écarter sous quelque prétexte que ce soit.
58318 我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止操弄涉台议题,不要在错误和危险的道路上越走越远。    Nous exhortons les États-Unis à observer sérieusement le principe d'une seule Chine et les dispositions énoncées dans les trois communiqués conjoints sino-américains, et à cesser de manipuler les sujets liés à Taiwan, afin de ne pas aller plus loin sur la voie erronée et dangereuse.
58319 《环球时报》记者:据报道,澳大利亚国库部长弗莱登伯格以国家安全为由否决了中国建筑集团对澳建筑承包巨头Probuild的收购要约,该笔交易价值约3亿澳元。 Global Times : Selon des reportages, le Secrétaire australien au Trésor Josh Frydenberg aurait rejeté une offre d'achat par China State Construction Engineering Corporation de Probuild, un géant australien de BTP (Bâtiment et travaux publics) pour des raisons de sécurité nationale. Cette opération vaudrait environ 300 millions de dollars australiens.
58320 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
58321 赵立坚:我注意到有关报道。 Zhao Lijian : J'ai remarqué des reportages concernés.
58322 这是澳大利亚政府将贸易、投资问题政治化,违背市场经济原则和中澳自贸协定精神,对中国企业采取歧视性做法的最新例证。 C'est le dernier exemple en date que le gouvernement australien politise les questions de commerce et d'investissement, viole les principes de l'économie de marché et l'esprit de l'Accord de libre-échange Chine-Australie et adopte des pratiques discriminatoires à l'encontre des entreprises chinoises.
58323 澳方的行为干扰了中澳务实合作的良好发展势头,也对澳大利亚自身形象和信誉造成损害。    Les actions de l'Australie ont perturbé la bonne dynamique de développement de la coopération pragmatique sino-australienne et ont porté préjudice à l'image et à la crédibilité de l'Australie elle-même.
58324 我想再次强调,中澳经贸投资合作的本质是互利双赢。 Je tiens à souligner une fois de plus que l'essence de la coopération économique, commerciale et d'investissement Chine-Australie est de l'avantage mutuel et du gagnant-gagnant.