| ID | 原文 | 译文 |
| 58284 | 中方认真履行《生物多样性公约》以及公约第十次缔约方大会通过的“爱知目标”。 | La partie chinoise a sérieusement mis en œuvre la CDB et les « Objectifs d'Aichi » fixés lors de la 10e réunion de la Conférence des Parties à la CDB (COP10). |
| 58285 | 中国划定生态保护红线,建立国家公园体系,陆地和海洋生态环境得到明显改善,“美丽中国”的绚丽画面让人眼前一亮。 | La Chine a tracé des lignes rouges pour la conservation écologique, mis en place un système de parcs nationaux et amélioré de manière significative l'environnement écologique terrestre et marin, présentant au monde une Chine rafraîchissante et magnifique. |
| 58286 | 中方倡议成立“一带一路”绿色发展国际联盟,先后与100多个国家开展环保交流与合作。 | La Chine a proposé la création de la Coalition internationale pour le développement vert dans le cadre de « la Ceinture et la Route » et a mené des échanges et une coopération en matière de protection de l'environnement avec plus de 100 pays. |
| 58287 | 中国实施一大批生物多样性合作项目,通过南南合作为其他发展中国家提供力所能及的帮助。 | La Chine a lancé nombre de projets de coopération en matière de biodiversité et offert son aide, dans la mesure de ses possibilités, aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. |
| 58288 | 今年中国将在昆明举办《生物多样性公约》第十五次缔约方大会,大会将制定“2020年后全球生物多样性框架”,绘制未来10年生物多样性保护蓝图。 | Cette année, la Chine organisera à Kunming la COP15, où un cadre mondial de la biodiversité pour l'après-2020 sera formulé pour servir de modèle à la protection de la biodiversité au cours de la prochaine décennie. |
| 58289 | 中方愿以此为契机,同各方一道推动框架谈判进程,制定科学有效目标,强化行动保障机制,共商全球生物多样性保护大计。 | La partie chinoise est prête à profiter de cette occasion pour travailler avec toutes les parties afin de faire progresser les négociations sur le cadre, de fixer des objectifs scientifiques et efficaces, de renforcer le mécanisme de sauvegarde des actions et de contribuer conjointement à la cause mondiale de la protection de la biodiversité. |
| 58290 | 彭博社记者:本周一,英国首相约翰逊称新冠病毒源于蝙蝠或穿山甲,源于人们迷信穿山甲鳞片粉末具有滋补效果。 | Bloomberg : Ce lundi, le Premier Ministre britannique Boris Johnson a déclaré que l'origine de la COVID-19 serait les chauves-souris ou les pangolins, car la poudre d'écaille de pangolin avait, selon la superstition de certains, un effet fortifiant. |
| 58291 | 他似乎是将新冠疫情归咎于中医药。 | Il semble qu'il a attribué l'épidémie de COVID-19 à la médecine traditionnelle chinoise. |
| 58292 | 外交部对此有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 58293 | 赵立坚:呵呵(发言人和记者笑)。我们已经多次重申相关立场。 | Zhao Lijian : Drôle d'idée. (Le porte-parole et les journalistes rient) Nous avons réitéré la position concernée à maintes reprises. |