ID 原文 译文
58244 作为亚太地区负责任的一员,中国积极践行亲诚惠容的周边外交理念,为地区和平、稳定、繁荣做出了重要贡献。 En tant que membre responsable de la région Asie-Pacifique, la Chine a activement pratiqué le concept de diplomatie de voisinage dit « amitié, sincérité, bénéfices mutuels et inclusion », et apporté une contribution importante à la paix, à la stabilité et à la prospérité régionales.
58245 地区国家对此有目共睹。    Cela est évident pour tous les pays de la région.
58246 亚太地区是中美利益交织最密集、互动最频繁的地区。 La région Asie-Pacifique est une région les intérêts de la Chine et ceux des États-Unis s'entremêlent le plus intensément et les deux parties ont les plus fréquentes interactions.
58247 美方应该摒弃冷战零和思维,切实尊重中国核心利益和重大关切,同中方加强沟通对话,妥善管控分歧,推动亚太地区成为中美互利合作的“大舞台”,而不是大国零和博弈的“竞技场”。    Les États-Unis doivent rejeter la mentalité de guerre froide et de jeu à somme nulle, respecter effectivement les intérêts vitaux et les préoccupations majeures de la Chine, renforcer la communication et le dialogue avec la partie chinoise et gérer de façon appropriée les divergences, pour que la région Asie-Pacifique puisse devenir une « grande scène » pour la coopération mutuellement bénéfique entre la Chine et les États-Unis plutôt qu'une « arène » de jeu à somme nulle entre grandes puissances.
58248 《环球邮报》记者:孟晚舟向加拿大申请放宽保释条件,中方何时批准迈克尔和康明凯保释?    The Globe and Mail : Meng Wanzhou a demandé au Canada d'assouplir les conditions de sa liberté sous caution. Quand la Chine autorisera-t-elle la libération sous caution de Michael Spavor et de Michael Kovrig ?
58249 赵立坚:关于第一个问题,孟晚舟事件的性质十分清楚、明确,是一起彻头彻尾的严重政治事件。 Zhao Lijian : Tout d'abord, la nature de l'affaire Meng Wanzhou est très claire et sans équivoque. Il s'agit purement et simplement d'un grave incident politique.
58250 中方再次敦促美方立即撤销对孟晚舟女士的逮捕令和引渡要求,敦促加方立即释放孟晚舟女士,让她早日平安回到中国。    Nous exhortons à nouveau les États-Unis à retirer immédiatement le mandat d'arrêt et la demande d'extradition de Mme Meng et nous exhortons la partie canadienne à libérer immédiatement Mme Meng afin qu'elle puisse retourner en Chine en toute sécurité dès que possible.
58251 关于第二个问题,中国有句话叫“解铃还须系铃人”,请你转告你们的政府,让他们想想怎么解开这个“铃铛”。    Quant à votre deuxième question, comme le dit un dicton chinois, « le nœud doit être dénoué par celui qui l'a fait ». Veuillez le transmettre à votre gouvernement et laissez-le réfléchir à la façon de dénouer ce « nœud ».
58252 共同社记者:你昨天说世卫组织专家组将于14日抵达武汉。 Kyodo News : Vous avez dit hier que l'équipe d'experts de l'OMS arriverait à Wuhan le 14 janvier.
58253 请问该计划有无变化?他们是否会被隔离14天?    Y a-t-il un changement de plan ? Les experts seront-ils mis en quarantaine pendant 14 jours ?