ID 原文 译文
58184 所谓“强迫劳动”问题,完全是美国等一些西方国家机构和人员凭空捏造的谎言,我和我的同事已在不同场合多次阐述中方立场,澄清事实真相。 La prétendue question de « travail forcé » est entièrement un mensonge inventé par des institutions et personnes des États-Unis et d'autres pays occidentaux. Mes collègues et moi avons exposé la position de la Chine, présenté les faits et clarifié la vérité à plusieurs reprises et à diverses occasions.
58185 新疆实施积极的劳动就业政策,有力维护各族群众就业基本权利。 Le Xinjiang met en œuvre des politiques proactives en matière de travail et d'emploi, et protège vigoureusement les droits fondamentaux à l'emploi de tous les groupes ethniques.
58186 少数民族务工人员根据自己的意愿选择职业,本着平等自愿原则,与有关企业依法签订劳动合同,获取相应报酬,哪里有什么“强迫劳动”?    Les travailleurs de minorités ethniques choisissent leur travail de leur propre gré, signent volontairement dans le respect du principe de l'égalité des contrats de travail avec des entreprises concernées selon la loi et reçoivent des rémunérations appropriées. Comment peut-on parler du « travail forcé » ?
58187 日前,新疆维吾尔自治区在北京举行专场新闻发布会,来自新疆克州的维族务工人员买买提热依木·南斯尔丁讲述了他自愿应聘到浙江工作生活的经历。 Il y a quelques jours, la Région autonome ouïgoure du Xinjiang a tenu une conférence de presse spéciale à Beijing, au cours de laquelle un travailleur migrant ouïgour venant du département autonome kirghiz de Kizilsu du Xinjiang Memetréhim Nasreddin a raconté son expérience de travail et de vie dans le Zhejiang après y avoir trouvé un emploi de son propre gré.
58188 他说道,“境外有一些人说我们被迫到内地务工,还受到监视,这简直是胡说八道! Il a dit : « Certains à l'étranger disent que nous sommes forcés de venir travailler dans la partie intérieure du pays et que nous sommes sous surveillance. C'est extrêmement absurde !
58189 他说道,“境外有一些人说我们被迫到内地务工,还受到监视,这简直是胡说八道!我们在自己国家的任何地方工作,都是我们的自由。内地赚钱多、条件也好,谁不愿意去? C'est notre liberté de travailler que ce soit dans notre propre pays. La partie intérieure du pays offre des salaires plus élevés et des conditions plus agréables, qui ne veut pas y aller travailler ?
58190 如果被强迫、被监视,我们怎么还会介绍我的弟弟和朋友去内地?我在浙江也看到,也有外国人在这里工作,难道他们也是被强迫的吗?”    Si nous étions forcés de travailler et surveillés, pourquoi inviterions-nous nos frères et nos amis à aller travailler dans la partie intérieure du pays ? Au Zhejiang, j'ai également rencontré des étrangers qui y travaillent, sont-ils aussi forcés de le faire ? »
58191 关于新疆经济社会发展情况,中方先后发布了8本涉疆白皮书,新疆维吾尔自治区政府举办了22场新闻发布会,邀请了来自100多个国家的1000多名外交官、记者和宗教团体代表赴新疆参访。 Sur le développement économique et social du Xinjiang, la Chine a publié successivement huit livres blancs sur le Xinjiang. Le gouvernement de la Région autonome ouïgoure du Xinjiang a tenu 22 conférences de presse et invité plus d'un millier de diplomates, journalistes et représentants de communautés religieuses venant de plus de 100 pays à visiter le Xinjiang.
58192 在事实和真相面前,国际反华势力炮制的各种谎言和虚假信息不攻自破。    Les mensonges et fausses informations de toutes sortes fabriqués par les forces antichinoises internationales, sans même être démentis, ne peuvent pas tenir devant les faits et la vérité.
58193 最后我想强调,涉疆问题不是人权问题,也不是民族问题或宗教问题,而是反暴恐、反分裂问题。 Pour terminer, je tiens à souligner que la question liée au Xinjiang n'est pas une question de droits de l'homme, encore moins une question d'ethnie ou de religion, elle est en fait une question de lutte contre le terrorisme et le séparatisme.