ID 原文 译文
58154 赵立坚:国务委员兼外长王毅访问缅甸期间,会见缅甸总统温敏,同缅国务资政兼外长昂山素季举行会谈,并会见缅国防军总司令敏昂莱和国务资政府部部长觉丁瑞。 Zhao Lijian : Au cours de la visite au Myanmar du Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, il a rencontré le Président du Myanmar Win Myint, s'est entretenu avec la Conseillère d'État et Ministre des Affaires étrangères du Myanmar Aung San Suu Kyi et a eu un entretien avec le Chef de l'état-major de l'armée du Myanmar Min Aung Hlaing et le Ministre de l'Union pour le Bureau du Conseiller d'État du Myanmar U Kyaw Tint Swe.
58155 双方就中缅关系未来发展达成12项重要政治共识,签署或宣布8项具体成果。    Les deux parties sont parvenues à un consensus politique majeur en douze points sur le futur développement des relations bilatérales et ont signé ou annoncé huit résultats concrets.
58156 中缅山水相连,“胞波”情谊源远流长。 La Chine et le Myanmar sont liés par des montagnes et des rivières, et leur amitié fraternelle a une longue histoire.
58157 习近平主席2020年1月对缅甸进行历史性国事访问,开辟了中缅共建命运共同体的新时代。 En janvier 2020, le Président Xi Jinping a effectué une visite d'État historique au Myanmar, ce qui a ouvert une nouvelle ère la Chine et le Myanmar construisent conjointement une communauté d'avenir partagé.
58158 王毅国务委员兼外长把缅甸作为今年出访周边的首站,是缅甸举行全国大选后访缅的第一位外长,这充分体现了中方对中缅关系的高度重视。 M. Wang a pris le Myanmar comme la première étape de sa visite dans des pays voisins cette année et a été le premier Ministre des Affaires étrangères à visiter le Myanmar après les élections générales du pays, cela a pleinement démontré l'importance que la Chine accordait à ses relations avec le Myanmar.
58159 此访期间,双方宣布已就《构建中缅命运共同体行动计划》文本达成原则一致。 Au cours de cette visite, les deux parties ont annoncé la conclusion d'un accord de principe sur le texte du Plan d'action de la construction d'une communauté d'avenir partagé Chine-Myanmar.
58160 中方表示将继续支持缅方抗击疫情,并向缅方提供疫苗和新一批抗疫物资援助。 La Chine s'est déclarée prête à continuer à soutenir le Myanmar dans sa lutte contre la COVID-19 et à fournir des vaccins et un nouveau lot de matériels antiépidémiques au Myanmar.
58161 中方支持缅甸新政府振兴经济,改善民生,加快工业化进程,推进中缅经济走廊建设。 La partie chinoise soutient les efforts du nouveau gouvernement du Myanmar dans la revitalisation de l'économie, l'amélioration du bien-être social, l'accélération du processus d'industrialisation et la promotion de la construction du Corridor économique Chine-Myanmar (CECM).
58162 中方支持缅方秉持“彬龙精神”致力于国内民族和解,将继续给予力所能及的帮助。 La Chine soutient le Myanmar dans la poursuite des efforts visant à promouvoir la réconciliation nationale à la lumière de « l'esprit de Panglong », et continue à apporter une aide dans la mesure de ses capacités à cet égard.
58163 中方欢迎缅方接任中国—东盟关系协调国,愿同缅方一道推动中国—东盟关系定位升级,推动《区域全面经济伙伴关系协定》尽快生效。    La Chine se félicite que le Myanmar assume les fonctions de pays coordinateur des relations Chine-ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est), et est prête à travailler avec le Myanmar pour promouvoir la montée en gamme des relations Chine-ASEAN et encourager la mise en œuvre rapide du Partenariat économique régional global ( RCEP).