| ID | 原文 | 译文 |
| 58054 | 印度广播公司记者:关于与发展中国家的疫苗合作,之前外交部例行记者会曾提及,中方将向发展中国家提供疫苗。 | Prasar Bhrati : À propos de la coopération vaccinale avec les pays en développement, dans une conférence de presse précédente du Ministère des Affaires étrangères, il a été mentionné que la partie chinoise fournirait des vaccins aux pays en développement. |
| 58055 | 鉴于中国已加入“新冠肺炎疫苗实施计划”(COVAX),我理解COVAX成员国将以优惠价格或以援助方式提供疫苗。 | Compte tenu de l'adhésion de la Chine au mécanisme COVAX, d'après ma compréhension, les pays membres du mécanisme COVAX fourniront des vaccins à un prix préférentiel ou à travers une aide. |
| 58056 | 请问中国相关政策是否会与COVAX有所不同? 赵立坚:中方已多次介绍有关立场。 | La politique chinoise à cet égard sera-t-elle différente de celle du mécanisme COVAX ? Zhao Lijian : La Chine a présenté sa position concernée maintes fois. |
| 58057 | 中方已正式加入“新冠肺炎疫苗实施计划”。 | La Chine a officiellement adhéré au mécanisme COVAX. |
| 58058 | 我们支持中国疫苗研发企业参与“实施计划”,与有关发起方合作向发展中国家提供疫苗,并一直为此提供积极协助。 | Nous soutenons les entreprises chinoises de recherche et de développement de vaccins dans leurs efforts visant à participer au mécanisme COVAX et à fournir des vaccins aux pays en développement en coopération avec les initiateurs concernés et y accordons une assistance active depuis toujours. |
| 58059 | 《环球时报》记者:美国政府日前解密的“印太战略”文件提到,要阻止中国在印太地区建立势力范围和分化美国盟友伙伴,降低地区国家对华经济依赖,替代“一带一路”,还要与印度等国合作制衡中国,抵制中国损害其他国家主权安全的行为。 | Global Times : L'administration américaine a récemment déclassifié un document sur la « stratégie indo-pacifique » du pays, selon lequel les États-Unis comptaient empêcher la Chine d'établir une sphère d'influence dans la région indo-pacifique et de désunir les alliés et partenaires des États-Unis, réduire la dépendance économique des pays de la région vis-à-vis de la Chine, remplacer « la Ceinture et la Route », et coopérer avec l'Inde et d'autres pays pour contrebalancer la Chine et résister aux actions chinoises qui portent atteinte à la souveraineté et à la sécurité des autres pays. |
| 58060 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 58061 | 赵立坚:我日前已就美方公布的这份文件表明了严正立场,强调它犯下了严重错误。 | Zhao Lijian : J'ai énoncé il y a quelques jours la position solennelle de la Chine sur ce document publié par les États-Unis, en soulignant que ce document avait commis de graves erreurs. |
| 58062 | 文件中提到的有关说法十分荒谬,充分暴露了特朗普政府借所谓“印太战略”抹黑和遏制中国、破坏地区和平稳定的图谋。 | Les propos concernés dans ce document sont très absurdes et ont pleinement mis au jour la tentative de l'administration Trump de dénigrer et de contenir la Chine ainsi que de saper la paix et la stabilité régionales en se servant de la soi-disant « stratégie indo-pacifique ». |
| 58063 | 中国同周边国家发展关系,始终坚持睦邻友好、相互尊重、平等相待,致力于构建新型国际关系和人类命运共同体。 | En développant ses relations avec les pays voisins, la Chine s'attache depuis toujours aux relations d'amitié et de bon voisinage, au respect mutuel et au traitement d'égal à égal, et s'engage à construire un nouveau type de relations internationales et une communauté d'avenir partagé pour l'humanité. |