ID 原文 译文
58044 他们的言论不值一驳。    Leurs paroles ne méritent aucune réponse.
58045 《南华早报》记者:第一,美国国务卿蓬佩奥14日发表声明宣布,美方将对与南海岛礁建设有关联的中国国企高管和军方官员实施签证限制。 South China Morning Post : Premièrement, selon une déclaration faite le 14 janvier par le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo, la partie américaine imposera des restrictions de visa à des dirigeants d'entreprises d'État et des officiers militaires chinois liés à la construction insulaire en Mer de Chine méridionale.
58046 你对此有何回应? Quelle est votre réponse là-dessus ?
58047 第二,美国检察官宣布,麻省理工学院教授陈刚因隐瞒在从事美国政府资助的纳米技术相关研究期间为中国政府工作的事实而在周四被逮捕并面临刑事指控。 Deuxièmement, un procureur américain a annoncé qu'un professeur du Massachusetts Institute of Technology (MIT) Chen Gang avait été arrêté jeudi et faisait face à des accusations criminelles pour avoir dissimulé le fait qu'il avait travaillé pour le gouvernement chinois pendant ses études sur la nanotechnologie financées par le gouvernement américain.
58048 中方对此有何评论?   赵立坚:关于第一个问题,美方做法违反国际法和国际关系基本准则,粗暴干涉中国内政,完全是霸权主义行径。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian : Concernant votre première question, les actes américains violent le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales, constituent une ingérence grossière dans les affaires intérieures de la Chine, et relèvent purement de l'hégémonisme.
58049 今天是星期五,我就不浪费时间再批驳这位美国国务卿了。他是虚假信息的最大传播者。    Nous sommes vendredi, je ne veux pas perdre mon temps à réfuter ce Secrétaire d'État américain, qui est le plus grand diffuseur de fausses informations.
58050 关于第二个问题,我不掌握你提到的情况。 Concernant votre deuxième question, je ne suis pas au courant de cette situation que vous avez mentionnée.
58051 我想重申,中国政府一贯要求有关人才交流合作必须建立在遵守法律、秉持科学诚信以及恪守职业道德的基础上。 Je voudrais réitérer que le gouvernement chinois demande depuis toujours que la coopération et les échanges de talents soient établis sur la base du respect de la loi, de l'intégrité scientifique et de la déontologie.
58052 中方有关政策举措与各国通行做法并无本质区别。 Il n'y a pas de différence essentielle entre les mesures et les politiques concernées de la Chine et les pratiques courantes des autres pays.
58053 美方一些部门在办理有关案件时,应该专业、公平行事,停止搞政治操弄,停止对中方有关引才计划的污名化,停止干扰破坏中美在科技、人文领域的正常交流与合作。    Certains départements américains doivent traiter les cas concernés de manière professionnelle et juste, mettre fin à la manipulation politique, cesser de stigmatiser les programmes chinois de recrutement de talents, et arrêter de déranger et de compromettre les échanges et la coopération normaux entre la Chine et les États-Unis dans les domaines scientifique, technologique, humain et culturel.