| ID | 原文 | 译文 |
| 57904 | 既然这是一个严肃的问题,世卫组织专家组还在进行这方面的科学考察,那么为什么之前有那么多针对中国的阴谋论?就在这几天,我们又见到了美国个别反华政客有关病毒跟中国武汉病毒研究所有关的阴谋论,那么你们英国广播公司是什么立场? | Comme il s'agit d'une question sérieuse et que l'équipe d'experts de l'OMS mène encore des études scientifiques à cet égard, pourquoi y a-t-il eu auparavant tant de théories du complot contre la Chine ? Ces derniers jours, nous avons vu une fois de plus que certains politiciens américains antichinois avaient avancé la théorie du complot selon laquelle le virus était lié à l'Institut de virologie de Wuhan. Alors, quelle est la position de la BBC sur ce sujet ? |
| 57905 | 当英国媒体自己报道英国去年9月份就出现了变异病毒的时候,你们进行了怎样的报道? | Lorsque les médias britanniques ont rapporté qu'une nouvelle variante du virus avait été découverte au Royaume-Uni en septembre dernier, comment avez-vous raconté cette découverte ? |
| 57906 | 这些是事实吧?这些不可能是所谓“中国宣传”吧?媒体报道要基于事实,这才具有生命力。 | 这些是事实吧? |
| 57907 | 这些不可能是所谓“中国宣传”吧? | Ils ne peuvent pas être de la prétendue « propagande chinoise », n'est-ce pas ? |
| 57908 | 媒体报道要基于事实,这才具有生命力。 | Les reportages de médias doivent se baser sur les faits pour avoir une réelle vitalité. |
| 57909 | 总台国广记者:日前,美国国务卿蓬佩奥在国务院网站发表声明和事实清单,称其掌握中国政府实验室活动新信息,攻击中国阻碍病毒溯源和进行“虚假宣传”,指责武汉病毒研究所人为制造及泄露病毒,武汉病毒研究所同军方秘密合作等,强调必须对新冠病毒起源进行全面且不受限制的调查。 | RCI : Il y a quelques jours, le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a publié une déclaration et une fiche d'information sur le site Internet du Département d'État américain, disant qu'il disposait de nouvelles informations sur les activités des laboratoires du gouvernement chinois, attaquant la Chine pour obstruction au traçage de l'origine du virus et pour « désinformation », et accusant l'Institut de virologie de Wuhan de créer artificiellement le virus, de le laisser fuir, et de coopérer secrètement avec l'armée, entre autres. Il a souligné la nécessité d'une enquête complète et sans restriction sur l'origine de la COVID-19. |
| 57910 | 请问中方有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 57911 | 华春莹:美国彭博社也给我们发来了这个问题单。 | Hua Chunying : Bloomberg nous a également posé cette question plus tôt dans la journée. |
| 57912 | 你提到的这个声明和清单充斥着阴谋论与谎言,这与美国个别政客对内消极抗疫、对外竭力“甩锅”的作风一脉相承。 | La déclaration et la fiche que vous avez mentionnées sont pleines de théories du complot et de mensonges, ce qui est conforme au style d'une poignée de politiciens américains qui répondent de façon passive à l'épidémie sur le plan intérieur et s'efforcent de rejeter leurs responsabilités sur autrui sur le plan extérieur. |
| 57913 | 所谓事实清单不过是美方炮制的又一篇谎言清单,充分反映了美方有关政客为一己私利而置公众安全于不顾,漠视生命、违背科学,沉迷宣扬阴谋论、热衷散播“政治病毒”的态度。 | La prétendue fiche d'information n'est qu'une autre liste de mensonges concoctée par la partie américaine. Elle a pleinement reflété l'attitude des politiciens américains concernés qui, pour servir leurs propres intérêts égoïstes, laissent de côté la sécurité du public, méprisent la vie, défient la science, se livrent à la diffusion de théories du complot et s'adonnent à la propagation de « virus politiques ». |