| ID | 原文 | 译文 |
| 57864 | 华春莹:美方有关行径公然插手香港事务,粗暴干涉中国内政和中国司法主权,严重违反国际法和国际关系基本准则,中方对此坚决反对、强烈谴责。 | Hua Chunying : Les actes concernés des États-Unis constituent une ingérence flagrante dans les affaires de Hong Kong, une ingérence grossière dans les affaires intérieures et la souveraineté judiciaire de la Chine, et une violation grave du droit international et des normes fondamentales régissant les relations internationales. La Chine s'y oppose fermement et les condamne fortement. |
| 57865 | 香港是法治社会,法律面前人人平等。 | Hong Kong est une société de droit. Tous sont égaux devant la loi. |
| 57866 | 有法必依,违法必究,是法治的基本要求。 | Toutes les lois doivent être strictement respectées et tout cas d'infraction sera puni. Voilà les exigences élémentaires de la gouvernance en vertu de la loi. |
| 57867 | 我们坚定支持香港特区有关部门依法打击违法犯罪活动,维护法律权威,捍卫国家安全。 | Nous soutenons fermement les efforts des départements concernés de la RAS de Hong Kong visant à lutter contre les activités illégales et criminelles conformément à la loi, à défendre l'autorité des lois et à préserver la sécurité nationale. |
| 57868 | 针对美方错误行径,中方已经决定对在涉港问题上表现恶劣、负有主要责任的美国行政部门官员、国会人员、非政府组织人员及其直系亲属实施对等制裁。 | Face aux actes erronés de la partie américaine, la Chine a décidé d'imposer des sanctions réciproques aux fonctionnaires de l'administration, aux membres du Congrès et aux personnels des organisations non gouvernementales des États-Unis qui agissent de manière indigne et portent des responsabilités majeures sur les questions liées à Hong Kong ainsi qu'aux membres directs de leur famille. |
| 57869 | 我要再次强调,香港是中国的香港,香港事务纯属中国内政。 | Je tiens à souligner une fois de plus que Hong Kong fait partie de la Chine et que les affaires de Hong Kong relèvent purement des affaires intérieures de la Chine. |
| 57870 | 美方必须立即停止插手香港事务,立即停止打着各种幌子干涉中国内政、危害中国国家安全,不要在错误和危险的道路上越走越远。 | Les États-Unis doivent immédiatement cesser de s'immiscer dans les affaires de Hong Kong, d'interférer dans les affaires intérieures de la Chine et de porter atteinte à la sécurité nationale de la Chine sous divers prétextes. Ils doivent s'abstenir d'aller plus loin sur la voie erronée et dangereuse. |
| 57871 | 《北京青年报》记者:美方近日在涉台问题上采取了放松美台交往限制等行动。 | Beijing Youth Daily : Les États-Unis ont adopté récemment des mesures pour assouplir les restrictions sur leurs échanges avec Taiwan. |
| 57872 | 中方表示将采取一切必要措施坚决维护自身主权安全利益,美方必将为其错误行为付出沉重代价。 | La Chine a déclaré qu'elle adopterait toutes les mesures nécessaires pour défendre fermement sa souveraineté et ses intérêts en matière de sécurité et que les États-Unis paieraient un lourd tribut pour leurs actes erronés. |
| 57873 | 请问中方有何具体措施? | Quelles sont les mesures spécifiques de la Chine ? |