ID 原文 译文
57854 这就是蓬佩奥现在所做的”。 C'est ce que Pompeo fait maintenant ».
57855 还有美国媒体一针见血地指出,“现在蓬佩奥正在忙着烧毁每一座桥”。 Certains médias américains montrent avec sagacité que « Pompeo s'empresse de brûler tous les ponts maintenant ».
57856 所以世界对蓬佩奥“末日疯狂”的真实意图及其后果看得非常清楚。    Le monde voit donc très clairement les véritables intentions et les conséquences de la « folie du dernier jour » de Pompeo.
57857 越南之声记者:前几天中国海关总署数据显示,越南已超过德国和澳大利亚,成为中国世界上第六大贸易伙伴。 La Voix du Vietnam : Selon les données publiées par l'Administration générale des Douanes de Chine il y a quelques jours, le Viet Nam a dépassé l'Allemagne et l'Australie pour devenir le sixième partenaire commercial de la Chine dans le monde.
57858 你对此有何评论?另外,今天正好是中越建交71周年纪念日,你对两国关系下个阶段有何期待?    Quels sont vos commentaires à ce sujet ? En outre, aujourd'hui marque le 71e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Viet Nam. Qu'attendez-vous des relations entre les deux pays dans la prochaine étape ?
57859 华春莹:我们对中越经贸关系发展取得这样的成绩感到高兴。 Hua Chunying : Nous sommes contents des progrès des relations économiques et commerciales entre la Chine et le Viet Nam.
57860 越南是中国非常重要的邻国,又都是社会主义国家。 Le Viet Nam est un voisin très important de la Chine, et également un pays socialiste.
57861 中方高度重视发展同越南的关系,真诚希望在双方共同努力下,中越关系会越来越好,包括经贸合作在内的各领域合作都能产生更多互利共赢的成果,使两国人民更多受益。    La Chine attache une grande importance au développement des relations avec le Viet Nam. Nous espérons sincèrement qu'avec les efforts conjoints des deux parties, les relations sino-vietnamiennes continueront à prospérer davantage et que la coopération bilatérale dans divers domaines, y compris l'économie et le commerce, produira plus de résultats mutuellement avantageux et gagnant-gagnant, de sorte à bénéficier davantage aux deux peuples.
57862 《北京日报》记者:美国国务卿蓬佩奥1月15日发表声明称,为回应香港警方近日逮捕50多名民主派人士,美国务院根据有关总统行政令,对6名中国中央政府和香港特区政府官员实施制裁。 Beijing Daily : Le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a dit le 15 janvier dans une déclaration que pour répondre à l'arrestation de plus de 50 personnalités pro-démocratie par la police de Hong Kong, le Département d'État américain imposait des sanctions, en vertu d'un décret présidentiel, à six fonctionnaires du gouvernement central de la Chine et du gouvernement de la Région administrative spéciale (RAS) de Hong Kong.
57863 中方对此有何回应?    Quelle est la réponse de la Chine à cet égard ?