| ID | 原文 | 译文 |
| 57824 | 你如何评价此访成果? | Comment évaluez-vous les acquis de cette visite ? |
| 57825 | 华春莹:王毅国务委员兼外长这次对菲律宾的访问非常成功。 | Hua Chunying : La visite aux Philippines du Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a été un grand succès. |
| 57826 | 王毅国务委员接受媒体采访时,把这次对菲律宾的访问称之为又一次交心之旅、合作之旅,具体概括为五个“心”:首先是牢记中菲友好的初心,其次是展现合作抗疫的真心,三是提振经济复苏的信心,四是坚定妥处分歧的决心,五是拉近相知相亲的民心。 | Lors d'une interview, M. Wang a qualifié cette visite d'un autre voyage d'échanges sincères et de coopération, et a résumé la visite en cinq mots, à savoir l'engagement initial sur l'amitié sino-philippine, la sincérité pour la coopération antiépidémique, la confiance dans la reprise économique, la détermination à gérer adéquatement les divergences, et la compréhension entre les deux peuples proches l'un de l'autre. |
| 57827 | 访问期间,王毅国务委员会见了杜特尔特总统,同洛钦外长举行会谈,并同菲律宾前总统阿罗约共同出席“中国—菲律宾马尼拉论坛”启动和“中菲相知奖”设立仪式。 | Durant sa visite, le Conseiller d'État Wang Yi a rencontré le Président philippin Rodrigo Duterte, s'est entretenu avec son homologue philippin Teodoro Locsin et a participé avec l'ancienne Présidente philippine Gloria Macapagal Arroyo à la cérémonie de lancement du Forum de Manille pour les relations Chine-Philippines et du Prix pour la promotion de la compréhension entre la Chine et les Philippines. |
| 57828 | 中方宣布向菲律宾提供一批疫苗,支持两国企业开展疫苗采购合作,履行习近平主席将疫苗作为全球公共产品的承诺。 | La Chine a annoncé la fourniture d'un lot de vaccins aux Philippines et son soutien à la coopération sur l'achat de vaccins entre les entreprises des deux pays, en vue de mettre en œuvre l'engagement du Président Xi Jinping de faire des vaccins un bien public mondial. |
| 57829 | 正如杜特尔特总统说的那样,中方在自身需求很大的情况下向菲律宾提供疫苗帮助,体现了中国对菲律宾的真挚情意。 | Comme l'a dit le Président Duterte, la fourniture par la Chine d'une aide vaccinale aux Philippines malgré ses propres besoins considérables a reflété la sincérité de la Chine à l'égard des Philippines. |
| 57830 | 双方宣布启动两国必要人员往来“快捷通道”,签署了经济技术合作协定,为中国银行菲律宾人民币清算行揭幕。 | Les deux parties ont annoncé le lancement d'une « voie rapide » pour le déplacement nécessaire des personnes entre les deux pays, signé un accord de coopération économique et technologique et inauguré la banque de compensation du RMB aux Philippines assumée par la Banque de Chine à Manille. |
| 57831 | “中国—菲律宾马尼拉论坛”的启动和“中菲相知奖”的设立也将鼓励两国民众多走动、多交往,让更多人成为共同促进中菲友谊的同行者。 | Le lancement du Forum de Manille pour les relations Chine-Philippines et du Prix pour la promotion de la compréhension Chine-Philippines encouragera les deux peuples à avoir des échanges plus intenses, afin de réunir plus de gens dans les efforts conjoints pour promouvoir l'amitié bilatérale. |
| 57832 | 在南海问题上,洛钦外长表示,南海问题只是两国关系宽阔大道上的一块孤石,双方一致认为决不能让1%的分歧影响99%的大局。 | Sur la question de la Mer de Chine méridionale, le Ministre philippin des Affaires étrangères Teodoro Locsin a déclaré que la question de la Mer de Chine méridionale n'était qu'un caillou sur la vaste avenue des relations bilatérales, et les deux parties se sont mises d'accord qu'il ne fallait pas laisser un point de différence affecter l'intérêt général, car c'est de subordonner 99% à 1%. |
| 57833 | 双方同意推进海上油气合作,为破解历史遗留的问题找到顺应时代的方案。 | Les deux parties sont convenues de faire progresser la coopération en matière de pétrole et de gaz offshore, et de rechercher une solution en phase avec le temps pour résoudre les difficultés léguées par l'histoire. |