ID 原文 译文
57754 我不知道你有没有注意到前不久中国疾病预防控制中心流行病学首席专家吴尊友在接受采访时指出,从2019年12月31日到2020年1月1日,在当时仅发现40多个病例的情况下,中方做出元旦关闭华南海鲜市场的决定,只用了几个小时;从发现新冠肺炎疫情到分离出新型冠状病毒,前后只用了一周,应该说创造了人类社会认识一种新的传染病的最短时间记录;从病原体分离到诊断试剂用于临床诊断,只有几天;从发现疫情到武汉封城,只有三周多,而当时武汉报告的病例仅有500多例。 Je ne sais pas si vous avez suivi l'interview récente de l'épidémiologiste en chef du Centre chinois de contrôle et de prévention des maladies M. Wu Zunyou. Selon lui, du 31 décembre 2019 au 1er janvier 2020, alors qu'il y avait seulement une quarantaine de cas trouvés, il n'a fallu à la Chine que quelques heures pour prendre la décision de fermer le jour du Nouvel An le marché aux fruits de mer de Huanan. Et la Chine n'a utilisé qu'une semaine pour isoler le nouveau coronavirus après la découverte de l'épidémie de COVID-19. C'est une rapidité jamais vue dans l'histoire de la société humaine pour connaître une nouvelle épidémie.
57755 中国作为最早拉响全球抗疫警报的国家,面对人类前所未知的新型病毒,即使在当时信息还不全面的情况下,当机立断,果断决策,坚持早发现、早报告、早隔离、早治疗,为抗疫赢得了时间,减少了感染和死亡。 En tant que premier pays à sonner l'alarme antiépidémique dans le monde, la Chine a pris des décisions résolues et rapides en temps opportun face à un nouveau virus inconnu de l'humanité et dans la situation nous ne disposions que d'informations incomplètes. L'engagement de la Chine à respecter le principe de rapidité dans la découverte, le signalement, la quarantaine et le traitement a permis de gagner du temps pour la lutte antiépidémique et de réduire le taux d'infection et de mortalité. Toujours selon lui, la Chine a eu besoin de seulement quelques jours pour passer de l'isolement de l'agent pathogène à la fabrication de réactifs de diagnostics, et de seulement plus de trois semaines pour passer de la découverte de l'épidémie au confinement à Wuhan, alors que le nombre de cas signalés à Wuhan ne s'élevait qu'à 500 et plus.
57756 这样的成绩得到了各国科学家和医学专家的认可。    Ces réalisations ont été reconnues par des scientifiques et des experts médicaux de divers pays.
57757 中方支持在全球疫情得到控制之后,全面评估全球应对疫情工作,总结经验,弥补不足。 La Chine soutient une évaluation globale de la réponse mondiale antiépidémique après que l'épidémie sera contrôlée dans le monde, pour tirer des expériences et remédier aux défaillances.
57758 同时这个工作需要科学专业的态度,需要坚持客观公正的原则。 Dans le même temps, ce travail doit se baser sur une attitude scientifique et professionnelle et sur le principe de l'objectivité et de l'impartialité.
57759 中方将继续支持世卫组织发挥关键领导作用。我们也将继续同世卫组织密切沟通合作。 La Chine continuera de soutenir le rôle clé de leader joué par l'OMS, avec qui nous poursuivrons étroitement les échanges et la coopération.
57760 我们呼吁其他国家也给予世卫组织相关工作坚定支持和必要协助。 Nous appelons également les autres pays à offrir un soutien ferme et une assistance nécessaire au travail de l'OMS.
57761 同时,我们坚决反对将有关溯源问题政治化,因为这无助于国际社会团结抗疫。    En plus, nous sommes fermement opposés à la politisation de la question du traçage de l'origine du virus, car cela n'aidera pas à la lutte solidaire contre l'épidémie de la communauté internationale.
57762 彭博社记者:特朗普总统周一签署行政令,要求美机构评估中国产无人机带来的安全风险,并将移除这些无人机列为优先事项。 Bloomberg : Le Président américain Donald Trump a signé lundi un ordre exécutif demandant aux agences américaines d'évaluer les risques de sécurité posés par les drones fabriqués en Chine et de donner la priorité à leur retrait.
57763 外交部对此有何评论?    Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères là-dessus ?