ID 原文 译文
57644 美国有线电视新闻网记者:第一个问题,周一你回答有关病毒溯源问题时提到美德特里克堡基地和生物实验室,相关话题上了中国社交媒体热搜,昨天晚上“外交部”的标签是热搜榜首。 CNN : Premièrement, vous avez mentionné lundi Fort Detrick et les laboratoires biologiques en répondant à une question sur le traçage de l'origine du virus, ce qui est devenu un sujet tendance dans les réseaux sociaux chinois. Hier soir, le sujet « Ministère des Affaires étrangères » occupait la première place des tendances de recherche.
57645 很多中国网民找出一些曾在网上广为流传的猜测、推断,继续炒作这个话题。 De nombreux internautes chinois ont affiché des conjectures et présomptions auparavant largement diffusées sur Internet et continuaient de faire du tapage autour de ce sujet. Cette déclaration de la Chine a été faite au moment des experts de l'OMS étaient sur le point de lancer une enquête à Wuhan.
57646 中方表态是在世卫专家即将在武汉展开调查之际,那么中方立场是不是,无论世卫专家在武汉调查得出什么结论,只要他们不去美国进行类似调查,那在武汉得出的结论就都是片面的和毫无意义的?第二个问题,你刚才提到对美国新政府的一些期望,但这一表态也发表在美国新政府即将宣誓就职之际,是不是给他们发出一个信号或者是一个下马威呢?    Est-ce que, selon la position de la Chine, quels que soient les résultats obtenus par les experts de l'OMS, ils resteront partiaux et insignifiants tant que ces experts n'auront pas mené une enquête similaire aux États-Unis ? Deuxièmement, vous venez d'évoquer certaines attentes pour la nouvelle administration américaine. Une telle position prise lorsque l'administration entrante s'apprête à prêter serment est-elle un signal ou un coup d'intimidation ?
57647 华春莹:你的问题让我想起了周一英国广播公司记者沙磊提的问题,但是我觉得,其实你中文那么好,你对中国社交媒体上的言论以及中方表态的理解,应该比沙磊更加准确,不应该有任何误解。 Hua Chunying : Votre question me rappelle la question posée lundi par le journaliste de la BBC John Sudworth. Mais vu votre bon niveau de chinois, je pense que vous devriez mieux comprendre les propos sur les réseaux sociaux chinois et la position de la Chine que M. Sudworth. Il ne doit y avoir aucun malentendu.
57648 你仔细回想一下中国官方表态,什么时候有过你那样的理解? Réfléchissez bien à la déclaration officielle de la Chine. Qu'est-ce qui peut donner lieu à une interprétation comme la vôtre ?
57649 中方立场一直是,溯源问题是一个非常严肃的科学问题,必须交由科学家和医学专家进行严肃科学考察研究,然后得出结论,使我们能够对这种新型病毒有个更好科学了解,便于今后更好地应对类似公共卫生危机。    La position de la Chine reste depuis toujours la suivante : la question du traçage de l'origine du virus est une question scientifique très sérieuse, et nous devons nous appuyer sur les scientifiques et les experts médicaux pour arriver à une conclusion fondée sur des enquêtes et recherches scientifiques, de manière que nous pourrons avoir une meilleure compréhension scientifique de ce nouveau virus et mieux répondre à des crises de santé publique similaires à l'avenir. En ce qui concerne Fort Detrick, vous souvenez-vous qu'en juin et juillet 2019, il y avait beaucoup de reportages à ce sujet dans les médias américains, y compris les réseaux sociaux ?
57650 关于德特里克堡,你可以回想一下,是不是在前年六七月份的时候,美国媒体包括社交媒体上有大量这样的报道?我们感到很好奇的是,当前年六七月份美国媒体开始有报道德特里克堡生物基地的问题,以及此后发生的“电子烟大白肺”疫情时,为什么美国没有做调查、反而删除相关报道?在国际社会多次要求美方就德特里克堡生物基地作出解释的时候,美方为什么三缄其口,始终没有任何人出来做任何说明?    Ce dont nous sommes très curieux, c'est que quand les médias américains ont commencé à couvrir les problèmes de Fort Detrick en juin et juillet 2019 ainsi que l'épidémie de la maladie pulmonaire liée au vapotage (EVALI) par la suite, pourquoi les États-Unis n'ont-ils pas mené des enquêtes mais au contraire ont plutôt supprimé les reportages concernés ? Alors que la communauté internationale a demandé à plusieurs reprises aux États-Unis une explication sur Fort Detrick, pourquoi les États-Unis sont-ils restés silencieux sans aucune explication ?
57651 另外,当美国生态健康联盟跟中国武汉病毒研究所合作长达15年之久的病毒专家明确表示,根据他了解,没有任何证据表明武汉病毒研究所存在任何引发疫情的病毒,为什么美方那么快就中断了对其有关合作研究项目的资助? En outre, un virologiste de l'Alliance EcoHealth qui travaille avec l'Institut de virologie de Wuhan depuis 15 ans a clairement affirmé qu'à sa connaissance, il n'y avait aucune preuve montrant que l'Institut de virologie de Wuhan possédait un virus susceptible de provoquer la pandémie. Pourquoi les États-Unis ont-ils suspendu le financement de son projet de recherche conjoint immédiatement après cette déclaration ?
57652 我注意到当时此事引发了美国科学界的谴责。    J'ai remarqué que cette affaire avait suscité des condamnations de la communauté scientifique américaine.
57653 还有,当有媒体报道指向更早的时候,比如前年秋天疫情在多点多地暴发,以及美国秋季大流感同疫情之间可能有联系的时候,美方为什么也是三缄其口,从来没有邀请世卫组织,自己也没有进行过任何调查? De plus, des reportages ont évoqué que le début de l'épidémie pouvait remonter plus loin, et ont signalé l'apparition de la COVID-19 dans de multiples endroits du monde en automne 2019 ainsi que le lien éventuel entre la saison grippale en automne aux États-Unis et l'épidémie. Pourquoi les États-Unis sont-ils également restés silencieux sans jamais inviter l'OMS ni mener une enquête eux-mêmes ?