ID 原文 译文
57604 关于中国新疆地区的事实真相,中方已经反复耐心地进行了介绍和说明,中方迄今已经先后发布8份涉疆白皮书,新疆自治区政府已举办了23场新闻发布会,以大量详实数字、事例,展现新疆各族人民群众安居乐业、团结和谐的生活。 Sur les faits et la vérité concernant le Xinjiang, la Chine a déjà donné, à plusieurs reprises et avec patience, des informations et de l'explication à cet égard, et publié jusqu'à présent huit livres blancs sur le Xinjiang. Le gouvernement de la Région autonome ouïgoure du Xinjiang a tenu 23 conférences de presse, montrant avec un grand nombre de chiffres et d'exemples précis et détaillés que les habitants de tous les groupes ethniques du Xinjiang mènent une vie tranquille, prospère, solidaire et harmonieuse.
57605 2019年,新疆接待国内外游客超过2亿人次。 En 2019, le Xinjiang a reçu plus de 200 millions de touristes chinois et étrangers.
57606 有100多个国家的1200多名外交官、记者和宗教团体代表都去新疆参访过。 Plus de 1 200 diplomates, journalistes et représentants des communautés religieuses venant de plus de 100 pays ont visité le Xinjiang.
57607 他们在领略新疆美丽风光的同时,亲眼见证了新疆各族人民群众的团结和睦和欢乐祥和。    Tout en appréciant les magnifiques paysages du Xinjiang, ils ont témoigné de leurs propres yeux la solidarité, l'harmonie, la joie et la paix au sein des habitants de tous les groupes ethniques du Xinjiang.
57608 过去60多年来,中国新疆地区人均预期寿命由30岁提升到72岁。 Au cours des plus de 60 années écoulées, l'espérance de vie moyenne est passée de 30 ans à 72 ans au Xinjiang.
57609 维吾尔族人口持续增长,2010年至2018年间增长25.04%,高于全疆人口13.99%的增幅,更远远高于汉族人口2%的增幅。 La population ouïgoure a continué de croître, augmentant de 25,04 % entre 2010 et 2018, soit un taux de croissance supérieur à celui de la population totale du Xinjiang qui était de 13,99 % et nettement plus élevé que celui de l'ethnie Han qui était de 2%.
57610 新疆各少数民族的语言文字、传统文化、风俗习惯得到很好保护和传承,各族人民充分享有生存权、发展权等各项权利。    Les langues écrites et parlées, les cultures traditionnelles et les coutumes de toutes les minorités ethniques du Xinjiang sont bien protégées et transmises, et tous les groupes ethniques jouissent pleinement de tous les droits, dont le droit à la survie et le droit au développement.
57611 中国新疆认真落实联合国《防止暴力极端主义行动计划》,依法采取预防性反恐和去极端化举措,有效保障了新疆的安全稳定,保障了新疆各族群众的生命安全。 Le Xinjiang a sérieusement mis en œuvre le Plan d'action des Nations Unies pour la prévention de l'extrémisme violent et pris des mesures préventives de lutte contre le terrorisme et de déradicalisation conformément à la loi, garantissant ainsi efficacement la sécurité et la stabilité au Xinjiang et protégeant la vie des habitants de tous les groupes ethniques du Xinjiang.
57612 过去四年多,新疆没有再发生暴恐案件。 Au cours des quatre dernières années, le Xinjiang n'a connu aucun incident terroriste violent.
57613 中国依法保护劳动者权利,想方设法为新疆各族人民提供培训、创造就业,鼓励、帮助和支持他们勤劳致富,用自己的双手摆脱贫困,过上更好的生活。 La Chine protège les droits des travailleurs selon la loi, épuise les moyens pour fournir des formations et créer des emplois pour tous les groupes ethniques du Xinjiang, et les encourage à travailler avec diligence pour s'enrichir, tout en les aidant et les soutenant afin qu'ils puissent sortir de la pauvreté avec leurs propres mains et mener une vie meilleure.