ID 原文 译文
57514 我注意到拜登总统在就职演说中多次强调“团结”一词,这也恰恰是当前中美关系所需要的。过去四年来,美国少数反华政客出于一己政治私利,撒了太多谎,煽动了太多的仇恨和分裂,中美人民都深受其害。 J'ai remarqué que le Président Biden a souligné à maintes reprises le terme de l'« unité » dans son discours d'investiture, qui est exactement ce dont les relations sino-américaines ont besoin, parce qu'au cours des quatre dernières années, une poignée de politiciens américains antichinois ont fabriqué un grand nombre de mensonges et incité à beaucoup de haine et de division pour servir leurs intérêts politiques égoïstes, causant de graves souffrances aux peuples des deux pays.
57515 中美两国以及国际社会很多有识之士都期待中美关系能够早日重回正轨,为携手解决当今世界面临的重大紧迫挑战作出应有贡献。    De nombreuses personnalités clairvoyantes de la Chine, des États-Unis et de la communauté internationale espèrent toutes que les relations sino-américaines seront remises sur les rails dès que possible pour que les deux pays apportent leur part de contribution à la réponse coopérative aux défis majeurs et urgents auxquels le monde est confronté aujourd'hui.
57516 中美两国由于社会制度、发展阶段、历史文化不同,存在一些分歧,这很正常。 C'est normal qu'il existe des divergences entre la Chine et les États-Unis parce que les deux pays, se trouvant à des stades de développement différents, ont des systèmes sociaux, des histoires et des cultures différents.
57517 我注意到拜登总统在就职演说中表示,民主应该允许不同,分歧不应导致分裂。 J'ai noté que le Président Biden avait exprimé dans son discours d'investiture que la démocratie devait permettre le désaccord, mais le désaccord ne devait pas conduire à la désunion.
57518 我想,这也应该体现在国际关系中。 Je pense que cela doit également se refléter dans les relations internationales.
57519 不同社会制度、文化背景、意识形态的国家应当可以也完全能够和谐共存、对话合作,共同为实现世界和平、稳定和发展作出努力。    Les pays aux systèmes sociaux, cultures et idéologies différents doivent coexister en harmonie, s'engager dans le dialogue et la coopération et travailler ensemble pour la paix, la stabilité et le développement dans le monde, et ils sont pleinement capables de le faire.
57520 拜登总统还提到“美国有太多要治愈,太多要恢复”,我想,对于中美关系也是如此。 Le Président Biden a aussi mentionné que « les États-Unis ont beaucoup à guérir, beaucoup à restaurer ». D'après moi, il en est de même pour les relations sino-américaines.
57521 过去几年,特朗普政府特别是蓬佩奥在中美关系中埋了太多的雷需要排除,烧了太多的桥需要重建,毁了太多的路需要修复。 Au cours des dernières années, l'administration Trump, en particulier Mike Pompeo, y a posé trop de mines qui doivent être enlevées, détruit trop de ponts qui doivent être reconstruits, et endommagé trop de routes qui doivent être réparées.
57522 我想,中美双方都需要拿出勇气,展现智慧,彼此倾听、正视,相互尊重,对话合作。 Je pense que la Chine et les États-Unis doivent faire preuve de courage et de sagesse, écouter attentivement la voix de l'autre et se regarder en face, respecter les uns les autres et coopérer par le dialogue.
57523 这是中美两个大国应有的担当,也是国际社会的期待。 Voici ce que la Chine et les États-Unis doivent faire en tant que grande puissance, et cela est également dans l'attente de la communauté internationale.