ID 原文 译文
18425 中方一直在努力维护以联合国宪章和国际法为基础的国际秩序,始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。 La Chine s’efforce de défendre l’ordre international fondé sur la Charte des Nations Unies et le droit international, et est toujours un bâtisseur de la paix mondiale, un contributeur au développement mondial et un défenseur de l’ordre international.
18426 中国维护的是真正的多边主义,是绝大多数国家都支持、遵守并获益的公认国际规则和秩序。 Ce que la Chine défend, c’est un véritable multilatéralisme, les règles et l’ordre internationaux généralement reconnus que la plupart des pays soutiennent, respectent et dont ils bénéficient.
18427 法新社记者:美国和台湾昨日启动了旨在深化贸易关系的会谈。 AFP : Les États-Unis et Taïwan ont lancé hier des pourparlers visant à approfondir leurs relations commerciales.
18428 请问中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
18429 赵立坚:中方一贯坚决反对建交国与台湾进行任何形式的官方往来,包括商签具有主权意涵和官方性质的协定。 Zhao Lijian : La Chine s’oppose fermement aux échanges officiels entre Taïwan et les pays ayant des relations diplomatiques avec la Chine, y compris la concertation et la signature d’accords avec les implications de souveraineté et à caractère officiel.
18430 近期美方在台湾问题上动作频频,伎俩不断,实质上都是违反一个中国原则,为“台独”分裂势力撑腰打气,搅乱台海和平稳定。 Récemment, les États-Unis ont multiplié les manœuvres et les tactiques sur la question de Taïwan, qui violent en substance le principe d’une seule Chine, soutiennent les forces sécessionnistes « indépendantistes de Taïwan » et perturbent la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan.
18431 世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。 Il n’existe qu’une seule Chine dans le monde, Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois et le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime qui représente toute la Chine.
18432 这是国际社会共识,更是美方在中美三个联合公报中作出的郑重承诺。 Il s’agit du consensus de la communauté internationale, de l’engagement solennel pris par la partie américaine dans les trois communiqués conjoints sino-américains.
18433 美方执意打“台湾牌”,只会将中美关系带入危险境地。 Les États-Unis tiennent à jouer la « carte de Taïwan », ce qui mettra en péril les relations sino-américaines.
18434 美方应该恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止任何形式的美台官方往来,停止与台商签具有主权意涵和官方性质的协定,不向“台独”分裂势力发出任何错误信号。 La partie américaine doit respecter le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, arrêter toute forme d’échanges officiels avec Taïwan, cesser la concertation et la signature des accords avec des hommes d’affaires taïwanais avec les implications de souveraineté et à caractère officiel, et s’abstenir d’envoyer tout mauvais signal aux forces sécessionnistes pour « l’indépendance de Taïwan ».